看板 historia 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《SPACEGIRL (電波女~)》之銘言: : 這個問題我想很久了,但實在是沒有答案... : 西伯"利亞"、蒙古"利亞",還有因為發現狐猴而假想出來的學說"列姆利亞" : 還有魔獸世界有個"潘達利亞" : "利亞"在西方語字中,是不是大陸的字尾? : 還有其他的"利亞",似乎有點關連,但是就不是大陸了,像是保加利亞、巴西利亞、 : 羅馬尼亞...(為什麼一個離羅馬很遠的地方,以羅馬為名?) 應該是"-ia" 那是拉丁文(或是更古的希臘文)中"... 之地"的意思 所以很多地名都是ia結尾 連亞洲 "Asia" 也是 是東方(日出)之地的意思 至於"Romania"應該是19世紀後那個地方人為獨立創造的新國名 Romania這個地方在西元一世紀時 Dacia王國時被羅馬征服 變成羅馬帝國最後擴張的一省 羅馬人大量殖民該地 可能當時就有Romania這樣的稱呼吧 中世紀時這邊有三個獨立公國 前後被匈牙利人和土耳其人統治 19世紀獨立後才把國名改為Romania 我猜可能有點繼承東羅馬地國 對抗鄂圖曼的政治意味 : 附帶一問,什麼是"斯坦"? 巴基斯坦、巴勒斯坦、東土耳其斯坦.. : 斯坦又是什麼意思? "-stan"也是"....之地" 但不確定是土耳其或是波斯語 -- 小弟新作長篇史普作品 <橫走波瀾-劉備傳> 最新出版 博客來網頁 http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010555303 請大家多多支持!!!! 長篇歷史小說 <滅蜀記> 還在賣喔 博客來網頁 http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010422713& -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.222.10.138
ocean11:那-ea呢 (被拖走 02/02 13:00
※ 編輯: kea 來自: 61.222.10.138 (02/02 13:04)
aij:天地乖離開闢之星 02/02 13:31
schwarzwald:其實拉丁文中有更多以-ia結尾但不是地名的名詞. 02/02 15:17
schwarzwald:-ia: 主要接於形容詞詞幹構成抽象名詞的第一變格後綴 02/02 15:19
schwarzwald:手邊的拉丁文詞典如此解釋, Wiktionary解釋亦同. 02/02 15:20
Pietro:Equestria就是結合了equitation和ia 02/02 16:46
schwarzwald:-stan是波斯語, 站立、停留之意, 與英語stand同源. 02/02 17:59
schwarzwald:XXXstan從詞面解釋就是XX人停留處. 02/02 18:00
saram:熱蘭遮=Zeelandia, 普羅民遮=Provintia 台灣兩個舊地民. 02/02 22:12
saram:日蘭遮好像是海上之城的意思. 普羅民遮是荷蘭的一個領地名. 02/02 22:14
saram:馬來亞 Malaya , 馬來西亞 Malaysia. 02/02 22:16
shyuwu:-ia不是希臘語來的? 02/02 22:57
deludedfool:Zeeland 就是 Sea land 02/02 23:00
shyuwu:舉幾個應該是希臘語的地名:Mesopotamia, Persia,India 02/02 23:00
deludedfool:馬來西亞不是 其中新加的Si是新加坡Singapore之意 02/02 23:01
schwarzwald:拉丁語-ia和希臘語-ia系出同源, 用法接近, 都是用途很 02/02 23:05
schwarzwald:廣泛的陰性名詞後綴, 不見得和地名有關. 英語中的-ia 02/02 23:05
schwarzwald:則借用了拉丁、希臘二語, 意義也不一定與地方相干. 02/02 23:08
verdandy:馬來亞變馬來西亞不是跟加入沙巴沙勞越有關? 02/02 23:20
saram:是的. 雖然新加坡後來獨立, 但大馬國名也沒改回來. 02/03 03:32
saram:還有 Indonesia 印尼也是一個例子. 02/03 03:39
saram:laya=laia. 02/03 03:41
nsk:72台可以改名 Videoia ~~ 02/04 00:30
saram:korea 大概也是一例. 02/04 20:59
saram:ireland ,new zealand, greenland,Scotland,England,Iceland 02/07 00:04
saram:如...land的也不少. 02/07 00:05