作者PrinceBamboo (竹筍王子)
看板historia
標題Re: [疑問] 請問"lia"這個字尾在西方語詞中是何意?
時間Sat Feb 9 04:32:30 2013
※ 引述《SPACEGIRL (電波女~)》之銘言:
: 這個問題我想很久了,但實在是沒有答案...
: 西伯"利亞"、蒙古"利亞",還有因為發現狐猴而假想出來的學說"列姆利亞"
: 還有魔獸世界有個"潘達利亞"
: "利亞"在西方語字中,是不是大陸的字尾?
: 還有其他的"利亞",似乎有點關連,但是就不是大陸了,像是保加利亞、巴西利亞、
: 羅馬尼亞...(為什麼一個離羅馬很遠的地方,以羅馬為名?)
其實不是 -lia, 是 -ia
在拉丁文中是表示"地方"的語尾 同樣的地名在英語中的形式往往 -ia 就不見了
比較羅馬時代的地名與現今的英語名就一目了然了
拉丁文 英文
Italia 義大利亞 Italy 義大利
Graecia Greece 希臘
Macedonia 馬其頓尼亞 Macedon 馬其頓
Asia 亞細亞 Asia 亞細亞
Gallia Gaul 高盧
Germania 日耳曼尼亞 German 日耳曼
Hispania 西斯班尼亞 Spain 西班牙
Britannia 不列顛尼亞 Britain 不列顛
Roma 羅馬 Rome 羅馬
另外像亞歷山大港 Alexandria 也是 亞歷山大 Alexander + ia 地名化而成
: 附帶一問,什麼是"斯坦"? 巴基斯坦、巴勒斯坦、東土耳其斯坦..
: 斯坦又是什麼意思?
-stan 源自波斯語 也是"地方"的意思
維基查"斯坦"就有了
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%96%AF%E5%9D%A6
現在中亞~南亞的眾多國名,地名都有
國名在翻譯成英文時通常還保留著-stan 但翻成中文時往往將"斯坦"省略
例如 吉爾吉斯 全名實為 吉爾吉斯坦, 阿富汗 全名實為 阿富汗尼斯坦...等等
有些非國家的地方,區域也常有"斯坦"的名字
像是 突厥斯坦 or 土耳其斯坦 為泛突厥民族主義者表示"突厥民族土地"的概念
庫德斯坦 意為 庫德族的土地 雖然庫德族一直想建立 庫德斯坦國 但始終未能如願
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.169.129.220
※ 編輯: PrinceBamboo 來自: 1.169.129.220 (02/09 05:08)
推 hazel0093:羅馬尼亞坦尚尼亞羅德西亞阿比西尼亞厄垂立亞保加利亞 02/09 23:25
推 Pietro:娜麗麗娜那娜麗麗娜麗麗麗娜那麗麗娜麗娜麗娜麗娜 02/10 00:23
推 weichia:英文會把那些斯坦國家 稱為Stans 02/10 02:51
→ PrinceBamboo:Anglia盎格利亞:盎格魯人的土地 -> England英格蘭 02/10 03:09
推 ckpioneer:Helvetia 02/10 10:39
推 unclefucka:限制級褓母 : SOMALIA、SERBIA、BOSNIA.....SUBURBIA 02/10 11:19
推 youtien:美國中學考題:馬來人(Malays)的國名是?答:Malaria. 02/11 13:40
→ PrinceBamboo:索馬利亞 塞爾維亞 波士尼亞.....小城鎮呀 XD 02/19 17:40