作者MRZ (臺大歷史系教授......Orz)
看板historia
標題Re: [疑問] 歐洲諸王諸后的名字
時間Wed Apr 3 14:00:33 2013
※ 引述《allmine (綽號暱稱)》之銘言:
: ※ 引述《MRZ (臺大歷史系教授......Orz)》之銘言:
: : http://en.wikipedia.org/wiki/Pytor_Zhurga
: : 兩種都有人用.
: 這個是英文編輯者打錯的typo 正確應該是Pyotr Zhurga
嗯,那請看看下列維基指出的人名:
http://en.wikipedia.org/wiki/Pytor_Greshta
http://en.wikipedia.org/wiki/Pytor_Grigonis
這些運動選手也會經常被打錯的話,國際體育機構真該檢討了.
另外在
http://en.wikipedia.org/wiki/Sascha_Radetsky
有下列字句:
At the age of 15, he was invited to study in Moscow at the Bolshoi Academy
under world-renowned men’s teacher Pytor Pestov.
內容引自該網頁:
http://www.abt.org/dancers/detail.asp?Dancer_ID=79
At the age of 15, he was invited to study in Moscow at the Bolshoi Academy
under world-renowned men's teacher Pytor Pestov.
另外還有許多項目 --- 用google找的話,會發現facebook跟twitter等網站上的
俄國人或俄裔人士用 Pytor 的大有人在.
不知道你覺得這些證據夠不夠回應你的質疑?
--
George Bush, Saddam Hussein, Soviet Union No More.
Clintion, Lewinsky, Titanic Mania, Bill Gates gets a Pie.
Job strikes back, StarWars show again, Lord of Rings Trio.
Other Bush, Osama, Ipod, Microsoft owns the world!
World Trade Center blow away, what else do I have to say?
We didn't start the fire! It was always burning since the world's been turning.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.243.92.125
→ sz:Pytor Pestov應該也是拼錯 04/03 14:21
→ wuliaude:第一個連結附有pdf檔是真正的ICF官方文件,請找該選手名字 04/03 14:33
→ wuliaude:怎拼:Piotr Gesta wiki的pytor是筆誤 04/03 14:35
推 slcgboy:上面那篇吵翻了.. 所以回來回這篇~~ 04/03 14:56
推 slcgboy:OF一班沒再翻或是XX地的某某 DE也是中字都翻"德"較多 04/03 14:58
→ slcgboy:那位什麼德系的VON可以不顧"雅"直接用封呢? 04/03 14:59
大概是想要讓西方人名看起來很"中國化"吧?
比方說 de Gaulle 就被翻譯成"戴高樂"而不是"德.高盧"一樣.
簡單來說就是一種習慣,而每個時代的習慣卻有所不同.
※ 編輯: MRZ 來自: 111.243.92.125 (04/03 15:05)
推 allmine:@w大 為什麼你找的到檔案? 我按連結都顯示失效...Orz 04/03 15:22
推 slcgboy:那我還是習慣VON翻馮這樣 比較偏好雅的翻譯~ 04/04 00:36
噓 jerry1214:為什麼PrinceBamboo駁倒你的那篇禁推文? 04/06 10:02