→ johnnychh:好市多內部員工都是稱這種為raincheck~所以員工都知道XD 04/09 01:44
→ wholehearted:這是什麼阿 說中文就好了阿........................ 04/09 01:45
→ wholehearted:我知道raincheck但是為什麼要特意說英文 怪斃了 04/09 01:46
→ wholehearted:麥當勞也美國公司捏....那下次去都跟他說英文好勒 04/09 01:46
→ cyc0529:所以我說突然想到咩~~你我知道,可是不是每個人都知道阿~~ 04/09 01:50
→ cyc0529:只是想說,逛大賣場學英文,不是很好玩嗎???只是這麼單純 04/09 01:50
→ cyc0529:的想法而已,沒有要大家"特意說英文",不需要戰我拉~~~ 04/09 01:51
推 RubyYang:謝謝原PO.學到一個很實用的語言.有機會用到就超高興啦 04/09 01:52
→ micwang:2的用法有點錯…反了 無法接受邀約的人會說 "I'll take a 04/09 02:03
→ micwang:rain check." 而不是給提出邀約卻被拒絕的人rain check 04/09 02:06
※ 編輯: cyc0529 來自: 59.116.0.15 (04/09 02:16)
→ cyc0529:已修正文章,謝謝 04/09 02:17
推 JoannaChang:只想說你第一句的Can I take a rEaincheck打錯了 04/09 03:37
→ JoannaChang:shuld be raincheck, 重點是我不覺得他們一定聽的懂 04/09 03:37
→ JoannaChang:甚麼是Raincheck 04/09 03:37
※ 編輯: cyc0529 來自: 61.223.231.107 (04/09 05:16)
→ NGbear:2F,這個字又沒有中文譯名,如果講中文要講一大串,當然講原文 04/09 07:39
→ hitotsuhana:好市多熱門折價商品缺貨時, 有些會標示可去提貨區登記 04/09 08:20
推 alger0416:感謝分享~~ 04/09 12:30
推 nymck:雖然知道這個 不過還是要推原PO的熱心!! 2樓可以不用這麼嗆 04/09 12:45
→ alvin322:記得就叫"延期券",意思是優惠延期的意思 04/09 12:49
推 jojoh:不知道2樓 在腦X什麼的 04/09 17:45