推 ykjiang:我覺得譯成「就可以得到你僅有的一點點愛」比較精確些 11/29 12:41
推 funky0926:剛差點找不著版…我滿滿的zzzzzzzzzz啊` 11/29 13:22
→ funky0926:推錯篇……真糗=3= 11/29 13:23
推 dindonlin:這個影片超棒的~ 推推推~ 11/29 19:59
推 aljinn:版主的翻譯比較對哦 這邊沒有"僅"的意涵 11/30 18:09
→ ykjiang:your own 應該可以引申為僅有吧 11/30 21:22
→ ykjiang:不過要看上下文比較準 11/30 21:22
→ aljinn:...應該"不可以"那樣引申 因為從文法和詞組都沒有那個含意 12/02 00:06
→ aljinn:如果有可以這樣引伸的文例請指教一下..(抱歉這是職業病orz) 12/02 00:08
→ thismy:樓上是什麼職業啊? 12/02 00:59
→ aljinn:翻...翻譯...(抖) 12/02 11:22
→ thismy:原來是翻譯,那應該由你來翻啦..... 12/02 11:32