看板 iOS 關於我們 聯絡資訊
市面上一堆酷跑遊戲 大家有比較推薦的嗎 P.S. 最近有在玩的 超級巨型跑步者 還蠻復古 有趣的 還有Mega Run 蠻簡單玩的 還有一個經典Mirror's Edge 不過目前下架了.. 可惜 現在沒有出(?) 可以即時對戰同時跑的iOS遊戲 -- 這篇文章讓你覺得?════════════════════════ y + . .ˇ ˇ ˇˇ || c ﹀ ̄▽ ̄ ﹏≦b ︶ ̄y – ̄ a 新奇 溫馨 誇張 難過 實用 高興 無聊 生氣 t ═════════════════════════════════ ╯ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.40.198.63 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/iPhone/M.1481856380.A.2A5.html
yr: 跑酷 12/16 10:49
oopsskimo: http://i.imgur.com/FrcxIe3.jpg 兩者都有人說 酷跑 12/16 10:51
oopsskimo: 跑酷皆可 12/16 10:51
dennistsao: 雷曼1+2代 12/16 10:59
chiono: 馬利歐上架了啊 玩玩看先 12/16 11:00
hatebus: subway surfers 12/16 11:02
horseorange: 我覺得跑酷聽起來比較潮一點 12/16 11:06
stilu: Mirror's Edge!真懷念,我是在iPad第一代玩的 12/16 11:06
yr: 不是有人說就是對的, Parkour 音譯過來是跑酷 12/16 11:11
ksk0516: Temple Run 12/16 11:11
hatebus: u吐畢,摳史口也有人說 12/16 11:17
young199517: 跑跑薑餅人 12/16 11:32
H8642g: 超級馬利 12/16 11:35
yofa: 我玩過最久的橫向卷軸跑酷就跑跑薑餅人囉,但好像要連網 12/16 11:37
necsynx: 跑酷是音譯酷跑是意譯 12/16 11:40
how3: parkour 12/16 11:41
wang841224: 消滅都市,結合跑酷跟對戰,日版現在消滅2還可以跟網 12/16 12:10
wang841224: 友協力打王 12/16 12:10
mryyp: 雷曼系列也不錯~ 12/16 12:30
danielgoing: Mario後面的關卡要花NT300買才可以玩? 12/16 12:32
pm2001: 對 12/16 12:40
obama15951: 推雷曼系列 12/16 12:58
C87: 推跑酷 12/16 13:06
jimmy55311: 跑酷不是很久以前就有人講了 12/16 13:26
forthdog: 瘋狂動物園好玩!接連萬聖與聖誕都有活動。 12/16 14:32
sorasp777: 應該和因該也都有人說 難道也是兩者皆可? 12/16 14:46
sorasp777: 二樓邏輯滿好笑的 12/16 14:46
bseiqwkbk: 樓上比喻不妥,跑酷、酷跑是音譯的外來語,應該又不是 12/16 15:15
pm2001: 因該<-這根本就錯字好嘛 12/16 15:30
dingyi00: 推魔方賽跑 不知道這算不算跑酷遊戲 12/16 15:42
yofa: 音譯應該無所謂吧,就像是台灣叫歐巴馬,中國叫奧巴馬 12/16 16:55
imgvl: 拋酷 帕庫 跑庫 泡褲 才是音譯無所謂,酷跑明明就講錯 12/16 17:09
oopsskimo: 但app store也一堆叫酷跑的遊戲 所以是在執著什麼? 12/16 17:19
sorasp777: 因該是打錯,酷跑也是打錯阿...你要說音譯 parkour要怎 12/16 19:12
sorasp777: 麼音譯成酷跑 12/16 19:12
bseiqwkbk: 說實話,只是覺得外來語應該給予比較大的包容,不然像 12/16 19:18
bseiqwkbk: John這種人名,我怎麼想也翻不出約翰這種鬼東西呀 12/16 19:18
bseiqwkbk: 更何況還有那種Caesar不知道怎麼翻的,所以…別這樣嘛 12/16 19:21
bseiqwkbk: 當然,如果覺得從現在就應該要導正,我倒是贊成就是了 12/16 19:23
Jlee5566: 約翰是從John對應的拉丁文音譯的 隨便查都有... 12/17 08:20
baibaizo: 推薦類跑酷「莎莉的法則」 12/19 02:59
baibaizo: https://appsto.re/jp/t1-Gfb.i 12/19 03:00