看板 interpreter 關於我們 聯絡資訊
在這個版看了許多文章 開始懷疑自己到底是不適合走這條路? 我目前是應用外語系大四的學生 從大三開始準備考口譯所 也有去補習班補口譯的課程 老實說在這段日子 我一直摸不著頭緒 因為翻譯準備範圍很廣 每天有一堆書可以念 卻不知道該念哪一本 而且看過考古題後 很害怕類似師大那種偏文學類型的題材 每天只是很茫然的念書 偏偏想考的學校有門檻限制 卻跨不過 覺得很受打擊 而且在補習班接受訓練的同時 其實自信心慢慢的都被擊垮了 有時候很難面對自己英文能力不足的地方 也對自己的英文能力越來越自卑 當然我還是想堅持下去 畢竟這是我自己選擇的路 可是在一連串打擊下 就會質疑自己是否適合走這條路 很害怕無謂的堅持把自己困在死胡同裡 想問問板上的過來人 在準備過程當中 是怎麼克服壓力跟心理障礙? 讓自己能好好堅持下去 雖然總想落荒而逃 但畢竟這是我自己的決定 我還是想好好堅持下去.. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.126.62.126
lassie:大四噢? 所以過不久就要考研究所了嗎? 既然都準備了一陣子 02/27 13:02
lassie:就考。可是不要把這件事情看得太嚴重,你現在找到了一個 02/27 13:02
lassie:興趣,一個想鑽研的領域,這是好事。但是不要認為沒走到 02/27 13:03
lassie:天就塌了。當它是個驗證自己能力的機會,鼓勵你嘗試囉。 02/27 13:03
auderey129:我能了解讀應用外語系考研究所門檻的無奈.... 02/29 12:56
auderey129:讀研究所是需要很大決心,讀一年跑掉的人也很多 02/29 12:57
auderey129:台灣師範大學研究所,照樣有很多休學生,考上一定很好嗎 02/29 12:58
auderey129:唸翻譯終究要到職場上工作,職場的東西比較實戰真實感.. 02/29 12:58
auderey129:當然翻譯碩士生薪水就起跳高很多. 02/29 12:59
auderey129:翻譯研究所未必要在台灣學,國外學校的訓練更實際.. 02/29 13:00
auderey129:英該要先衡量一下,去研究所真的是要去研究嗎?? 02/29 13:00
auderey129:研究翻譯這個學科,寫論文,跟翻譯工作有蠻多差異 02/29 13:01
auderey129:而且外語隨處都可以學,迷信碩士光環,有時打擊更大 02/29 13:01
auderey129:就算念了研究所,見聞未必比10多歲的小朋友摸的多 02/29 13:02
auderey129:我認識的超高齡研究人員,英日語通,根本沒唸過研究所呀 02/29 13:03
auderey129:專精某些外國網頁的資訊,可能還比上某教授的課程學的多 02/29 13:04