看板 interpreter 關於我們 聯絡資訊
現在都不流行發文,反而流行推文了…… ※ 引述《Mapleseed (Simple Gifts)》之銘言: : → rickhsu:你應該可以看的出來第二篇的作者只是要你不要用"然後" 05/09 06:28 : → rickhsu:即便在生活談話中... 05/09 06:29 我覺得他沒有說生活談話中不可以使用啊 他只是說不要「誤用」 : → rickhsu:然後既然有其語法意義...你說"誤用"指的語法錯誤嗎? 05/09 06:36 是。 我的意思就是說,語法上(文法上)不應該使用「然後」的地方, 許多人卻隨性加了「誤用」。 「然後」變成萬用連接詞了。 : → rickhsu:至於"然後"有沒有意義你這篇已經回答了... 05/09 06:42 : → rickhsu:或者說...新聞播報式口語不應用在生活口語上這個議題.. 05/09 07:52 : → rickhsu:跟"然後"是"惡質化的口語"這個議題..兩者是完全不同議題 05/09 07:53 我認為「口語」就是「口語」 沒有什麼新聞式口語和生活式口語 頂多說現在的新聞用語域(register)比較低的語言播報 至於這種方式是好是壞,見仁見智 我認為應該要依新聞題材適當調整 (板上有從事新聞經驗的人,可否分享一下專業看法) : → rickhsu:會覺得新聞播報式口語不順耳..主因是生活口語很少人這樣說 05/09 07:55 不是吧 不順耳單純是因為語法錯誤啊 侯先生甚至覺得生活對話中,「然後」也被誤用 所以他覺得耳根不清靜 : → rickhsu:那位先生第二篇認為不該用的原因竟然是因為大家都這樣用?? 05/09 07:56 : → rickhsu:還有...我說的口語是針對書面語而言... 05/09 08:01 何謂「書面口語」? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.204.17.25
rickhsu:侯先生並非針對語法錯誤而言.我並沒有看到他文中如此表式 05/09 08:14
rickhsu:我也沒有提出'書面口語'這種表示法... 05/09 08:16
Mapleseed:如果你這樣想,那我想你誤會侯先生了。他不會那麼狹隘。 05/09 08:15
Mapleseed:是我眼殘。那又何謂「針對書面語」而言的口語呢? 05/09 08:16
rickhsu:侯先生跟朋友聊天的時候不希望對方用"然後" 05/09 08:26
rickhsu:所以由文脈看來應該很清楚.... 05/09 08:29