看板 interpreter 關於我們 聯絡資訊
我也認真了... 尤其是看到這則新聞 蠻討厭這種自己講錯卻又在外國人面前用英文直接糾正 完全不給譯者面子~ ----------------------------------------------- 忍不住!馬見外賓 ABC再次脫口出 TVBS╱張子銘 2008-05-21 21:48 馬總統上任接見外賓,又忍不住了。總統馬英九:「I UNDERSTAND THIS IS NOT…這不是 你第一次到我們國家來。」 馬英九一開口,又是說英文,發現自己說溜嘴了,立刻英文接中文,若無其事繼續說,但 事實上,剛接見外賓時,他已經事先聲明了。馬英九:「待會我用中文跟你對話,那等到 媒體離開之後,我們再用英文私下聊。」 從開頭失手後,馬英九一路中文說到底,好不容易撐到最後,卻又忍不住跳出來自己解釋 。祕書翻譯馬英九對話:「我有些朋友從帛硫回來,他們去『潛水』以後,都留下美好回 憶,以後如果有機會,我也希望能到貴國參訪。」馬英九:「不是潛水,是浮潛喔。」 水肺潛水跟浮潛差很多,馬英九特別插嘴糾正,但翻譯聽到的,可是這樣喔。馬英九:「 我最近有些好朋友到貴國去潛水,回來之後讚不絕口。」 馬總統您自己說的也是「去潛水」,沒有明確點出是浮潛,也難怪翻譯無法精準掌握。馬 總統英文太好,卻也苦了這位英文秘書。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 128.240.231.4
EVASUKA:會不會不是糾正口譯,是糾正自己剛剛沒講清楚? 05/22 20:59
SinoHuang:糾正自己的話至少要說他應該要說"對不起,不是潛水..." 05/23 08:30
kate922:口譯最終目的是溝通 我覺得如果有誤會地方還是應該說清楚 05/23 21:07