噓 noruas:講話酸溜溜的 有沒有翻譯員自我感覺良好的八卦?? 03/02 19:38
→ noruas:三不五時就有人嫌行情差 你不做一堆人要做 03/02 19:38
→ noruas:不要老是自覺程度蓋高尚 價碼應高 在這邊憤世嫉俗有什麼用 03/02 19:40
推 TheRock:有些沒見識的人不懂什麼叫專業有價,補血。 03/02 19:56
推 caroleena:看到一樓推文不禁噗哧一聲笑出來 03/02 20:20
→ noruas:我想這個價碼是想請到年輕好溝通的工讀生(大學或研究生) 03/02 20:26
→ noruas:不是請高手去倚老賣老的 03/02 20:27
→ noruas:會去應徵的也都是還在嘗試的新鮮人 03/02 20:28
→ noruas:何必以看笑話的心態去嘲諷人家? 03/02 20:30
→ noruas:已畢業許久且入行多年的老手 有真的去應徵過嗎??? 03/02 20:32
→ noruas:人家說不定還不要呢.. 03/02 20:33
推 caroleena:現在從接觸headhunter或業主的經驗中 發現越來越多人 03/02 20:41
→ caroleena:知道這個行業,但一則以憂的是知道並不等於了解 03/02 20:42
推 cloister:補血,這種條件不被噓爆已經很客氣了。 03/02 21:10
推 Paulyang:幫忙補血...... 03/02 23:07
→ Paulyang:看來N大應該不懂什麼是真正專業的口譯吧...如果你可以用 03/02 23:15
→ Paulyang:一小時三百的價錢做真正專業的口譯,你還真佛心來著... 03/02 23:15
推 johanna:同情推。連說公道話都會被酸自我感覺良好 Q_Q 03/03 10:33
推 souffrance: 補血 一樓這是什麼心態 03/03 10:52
推 silentlamb:補血 不懂就別跳出來 03/03 20:30
推 Earendil:因為就是跟市場價格不一樣啊... 03/03 23:18
推 whitty:就是美林論壇啊 他只是要徵收會說英文的工讀生 但是要求多 03/04 01:01
→ whitty:大概是怕外資法人會問外場人員問題吧 應該不能說翻譯人員啦 03/04 01:02
推 Aiolua:年輕好溝通..連翻都翻不出來的時候 就真的是好溝通呀 03/04 11:06
推 noruas:我的語氣不好 真對不起 03/04 13:08
→ Howsgoing:時薪300有300的市場,3000亦同;沒有道理要馬兒跑又要 04/01 21:13
→ Howsgoing:馬兒少吃草的吧? 04/01 21:13