作者diver761204 (diver)
看板intltrade
標題Re: [問題] 有關Payment的中譯
時間Thu Oct 18 22:05:05 2007
※ 引述《twins118 (幸福~)》之銘言:
: 我司是跟德商生意往來,合作約半年,這半年來雖僅有數次交易
: 但付款方式都僅只於T/T with Order.
: 不過這次的詢價內容,他卻改為:
: Payment: net by T/T 30 days from date of AWB
: 我不是很懂這句的意思,可否請版友幫我解釋一下,
: 我知道AWB是德國提單號碼的意思… 其他的就有勞各位了~ 謝謝
AWB 不一定指的是單純的提單號碼唷....
因為AWB 有時是空運AIRWAYBILL的縮寫,
有時是海運上指的快速提單, 例如:MAERSK / APL 都有發這種提單,
絕對不是一般的ORIGINAL BILL.... 所以要注意...雖然不是個大問題
還有一般客人會開這樣的條款出來,
大部分可能會是供應商(you>,曾經DELAY交期及品質出過問題,
所以客人要看到貨物裝船後的提單, 才要付錢而且是月結30天,
不過, 通常30天貨物也都快到德國了, 有點風險,
還是建議你跟客人談, 要不要改成
"PAYMENT BY T/T FROM DATE OF AWB",
一方面至少讓客人知道裝船了出貨了, 一方面變成是你給客人的寬限...
因為不是開信用狀, 所以小心駛得萬年船....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.128.141
→ egggay:SEAWAYBILL(海運提貨單)/快速提貨單(EXPRESS B/L) 10/18 22:27
→ egggay:簡化文書提貨手續可以迅速提貨 跟AWB應該不同(羞) 10/18 22:28