→ silent328kn: 靠 哪個白痴啦XD 04/05 19:36
推 k0942588: 絕對吉 04/05 19:37
噓 butmyass: 阿就是不想讓台灣人騙啊 自問自答喔 04/05 19:37
→ snio2427: XDDDD 04/05 19:37
推 yukihira: 這來源是哪 我想知道 04/05 19:37
→ lunqun35: 已知用火 04/05 19:37
推 hoyang: 這些是什麼? 04/05 19:37
→ geordie: 就跟以前日本人翻譯台灣的髒話一樣啊 04/05 19:37
推 avans: 哪個鄉民去支援翻譯的阿www 04/05 19:37
推 iPadPremium: 這我絕對吉 04/05 19:37
→ CYL009: 幹 是誰啊 04/05 19:37
→ leov72: 密碼全解光是要玩什麼? 04/05 19:38
推 tonsin2976: XDD 最無聊欸 04/05 19:38
→ kuwade: 借問下面兩個原文是什麼? 04/05 19:38
推 A320: 有沒有完整版啊XDD連已知用火都有 04/05 19:38
→ ash9911911: 87分不能再高 這我一定吉 948794狂 放棄治療 已知用火 04/05 19:38
推 Tenging: 幹XD 04/05 19:38
→ Ximcra: 為什麼要放棄治療、已知用火 04/05 19:38
推 zxcv157: 這哪來的阿XDDD 04/05 19:38
推 Neil0503: 就是「不要放棄治療」跟「已知用火」 04/05 19:38
→ znck: 誰那麼閒去教日本人這些啊? 04/05 19:38
→ kuwade: 感謝回答 這鄉民翻譯的吧 XDDDD 04/05 19:39
推 christopherl: 哈哈哈……日本人還真認真研究鄉民文化 04/05 19:39
推 unclefucka: 幹,這種冷門術語,誰沒事編的? 大學畢業論文喔? 04/05 19:39
推 CostDown: 讓以後大東亞共龍圈可以無俸接軌 04/05 19:39
推 a0921387223: 要研發新詞彙了 04/05 19:39
推 jeffery226: 該發明新玩具惹 04/05 19:40
推 coldqoo: 但有可能是臺灣人做的啊,會日文的臺灣人多了去 04/05 19:40
推 leamaSTC: 幹 好像看到日治時代的台語翻譯本 04/05 19:40
推 kobe9527: 這哪個鄉民去翻譯的啊 04/05 19:40
推 RLAPH: 翻譯滑起來跟他的手可以穿過我的巴巴啊 04/05 19:40
推 caesst85149: 日本人94狂 04/05 19:41
推 JustOCD: 只好傳給日本朋友了 04/05 19:41
→ coldqoo: 我覺得要看來源是哪裡啦,只看這個就說是日本人做的也太 04/05 19:41
→ coldqoo: 不公正 04/05 19:41
推 LOLI5566: 這三小 傳全部啦 04/05 19:41
推 nestea911399: 日本人XD 04/05 19:41
推 fuhaho: 日本對其他文化的吸收能力好強 04/05 19:41
推 Lolipero: 母__母__夜裡哭哭 04/05 19:42
噓 UnsraW: 台灣人做der啦 04/05 19:42
推 evan1004: 已知用火解釋的不太夠 應該說一下由來 04/05 19:42
→ lulocke: 感覺只翻了一半 日本人應該還是黑人問號 04/05 19:42
推 womanloveme: 好猛 04/05 19:42
推 amethystboy: 虎起來 04/05 19:42
推 avans: 看起來是投影片,查詢該日文字完全查無紀錄應該是私下解說? 04/05 19:42
→ coldqoo: 光看吉就是告,如果不懂中文的日本人,還真寫不出來這些 04/05 19:43
→ coldqoo: 東西,覺得滿像臺灣人翻譯的欸 04/05 19:43
推 aqua25113: 幹狂 04/05 19:43
推 grandzxcv: 87分不能再高了 這我一定吉 948794狂 何棄療 已知用火 04/05 19:43
推 egain: 應該是某個台灣學生的通識報告吧 04/05 19:44
→ ionchips: 這哪裡看到的啊XDD 04/05 19:44
→ znck: 吉跟告都是日本當用漢字 會教的 所以一定認識的 不然收到法 04/05 19:45
推 ruby02162000: 應該是臺灣人翻的 04/05 19:45
→ znck: 院傳票不就慘了? 04/05 19:45
推 firecrest: 幹 這樣也要翻譯 04/05 19:45
推 canucksteve: 靠北哦 04/05 19:46
推 HWSH: 太好笑了吧 04/05 19:46
推 chinesebruce: 幹XDDDDD好好笑 這會爆XD 04/05 19:46
推 bomin0624: 肚子好痛XDDDD 04/05 19:47
推 holydc: XDDDD 04/05 19:47
→ JoeyChen: 日語fb社團裡是真的有中文好的日本人在翻網路梗 04/05 19:47
推 afu4869: 幹 好詳盡的翻譯 04/05 19:47
→ HWSH: 這邊絕對爆 而且會上新聞 04/05 19:47
推 LoveMakeLove: 日文N3以上都會翻譯 04/05 19:48
推 a64681432: 太專業了吧 04/05 19:48
推 HuckleberryF: 請問日語fb社團是? 04/05 19:49
推 adolf455341: 吉他 04/05 19:49
推 qas98765: 真的笑死 04/05 19:49
推 hipmyhop: 日本人真的很愛研究欸 04/05 19:49
推 zhttp: 說不定以後會看到日本人開始用「吉」XDDDD 04/05 19:49
推 storyo11413: 不要翻譯阿阿阿阿 羞恥度+1 04/05 19:49
推 unclefucka: 有吉君的被告散步? 04/05 19:49
推 bruce2248: 台日友好wwww 04/05 19:50
推 doom3: 文法...? 04/05 19:50
推 sayhow1: 哈哈哈哈 糟糕 嘴角失守 04/05 19:50
推 ttQoQ: 這也太好笑了吧XDD 04/05 19:50
推 kurtsgm: haha 有夠好笑 04/05 19:50
推 dufflin: 啊哈哈哈 04/05 19:50
推 johnny3: 這哪本書阿XDDD想看看 04/05 19:50
推 kenro: 被日本人學去了啦 04/05 19:51
推 Dimitre: 這看起來比較像雜誌或書? 04/05 19:51
推 MartinLK: 請翻譯:你媽知道你在這發費文嗎 04/05 19:52
推 PePePeace: XDDDD 04/05 19:52
推 maxmessi: XDDDDDDD 04/05 19:52
→ x04nonesuchx: 這那個鄉民啦XDD 04/05 19:52
→ PePePeace: 廠廠就不知道怎麼翻譯了吧! 04/05 19:52
推 aptiva: 靠北喔 誰翻譯的啦 04/05 19:53
推 kyhkyh: XD 04/05 19:53
推 vincent81614: 鄉民百科日文版 04/05 19:53
推 deepwild: 比較好奇日本人對這類用詞的反應 04/05 19:53
→ lovelebron24: XDDDDDDDDD 04/05 19:54
推 s3561151: 連這我一定吉都有XDD 04/05 19:54
推 aptiva: 日文強 不是拿來用在這種地方的好嗎 04/05 19:54
推 jefflin413: 948794狂 04/05 19:55
推 xvnm4752: 好好笑XD 04/05 19:55
推 TokyoHard: 87分不能在高了是這個由來嗎?XDDD 04/05 19:55
→ kiergh: 你的故事很浪漫 母O母O 夜裡哭哭 怎麼沒翻?? 04/05 19:55
推 yjlee0829: XDDD 04/05 19:55
→ pttfatman: 幹哪個翻譯自己出來啦 翻譯這個幹嘛XD 04/05 19:56
推 asd2260123: 誰翻的 04/05 19:56
推 CREA: 這台灣人弄的吧 日本漢字沒有你 04/05 19:56
推 panda816: XDDDDDDD 04/05 19:56
推 SESAO: 好專業的翻譯 04/05 19:57
推 chanceiam: 哪裡來的啊? 04/05 19:58
推 jur1512: XDDDD 04/05 19:58
推 goodzoro: 哈哈太狂了吧 04/05 19:58
推 fabledqqman: 好好笑 這哪來的 04/05 19:59
推 rodrick88: wwwwwwwwwww 04/05 20:01
推 TommyWu1991: XDDDDDDDDD 04/05 20:02
推 lam1217a: 他的手可以穿過我的八八 要怎麼翻譯阿 04/05 20:02
推 cms6384: 吉三小啦 這樣要怎麼交流 04/05 20:03
推 eeveelugia2: 這哪來的啊 超想看完整版 04/05 20:03
推 cw22: 誰啦 XDDDDDDD 04/05 20:03
→ ComeThrough: XDD 04/05 20:05
推 yousuke67: 神翻譯XD 04/05 20:05
推 germing: 日本人對世界很多國文化都研究的蠻仔細的 掌握該地民情 04/05 20:05
推 germing: 方便他們企業的商品能更順利賣進該國 04/05 20:05
→ linceass: 誰翻的啦 87喔XDDDDD 04/05 20:05
推 coolda: 不要教壞日本人 04/05 20:06
→ patentshit: 連臣又系都有人寫日文註解 04/05 20:06
推 garyasdf: 這一定台灣人翻得啊! 04/05 20:07
推 domon0525: 笑倒XDDD 04/05 20:07
推 wenx2062: XD 04/05 20:08
推 yanis: 專業推 04/05 20:09
推 soria: 這什麼書…… 04/05 20:10
推 bill0205: XDDDD 廠廠要怎麼翻譯XD? 04/05 20:11
推 etiennechiu: 為什麼要放棄治療,已知用火,這個我一定吉,87點, 04/05 20:11
推 etiennechiu: 不能再高了,這個日本人一定是鄉民 04/05 20:11
推 soria: 注音符號的ㄏㄏ被中國人誤認為簡體字啊 04/05 20:12
推 eldar: XD 很無聊耶 04/05 20:12
推 soria: 這什麼書啦 04/05 20:12
→ juncat: 感覺挺奇怪的 是把一些鄉民用語直接翻日文 然後再解釋單語 04/05 20:12
推 etiennechiu: 這些鄉民用語連對岸中國人都不一定刊得懂 04/05 20:13
推 ThenoobBread: 推 笑噴 04/05 20:13
推 harrishu: XDDDDDD 04/05 20:13
推 ivorynut: 日本人翻的 因為理解錯了@@ 04/05 20:13
推 bill0205: 不要說中國 沒在用ptt的 有些台灣人也看不懂吧 04/05 20:13
推 dnkofe: 是那個鄉民翻的XD 04/05 20:14
推 jackie0804: XD 04/05 20:14
推 jimmy5680: XDDDD 04/05 20:14
推 Pocer: 重點是那不是文法阿 04/05 20:14
推 a5245242003: 狂怎麼翻啊? 04/05 20:15
推 hdotistyle: 絕對吉 04/05 20:15
→ spadej69171: 不要解碼啊啊 04/05 20:16
推 kcbill: 這啥啦XDDDDDDDDDD 04/05 20:16
推 TokyoHard: OGC(オナニーの絵文字) <- 喂! 04/05 20:16
推 winner27: XDDDDDDDDDDDD 04/05 20:17
推 maderfucker: 已知用火XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 04/05 20:18
推 silentence: ........................ 04/05 20:18
推 jack0216: 靠北超級好笑 04/05 20:18
推 jimcheer: 為什麼啊… 04/05 20:19
→ silentence: 靠北 連9487都有註解 04/05 20:19
推 goofyfeet: 熱愛翻譯各種詞彙的國家 04/05 20:20
推 soria: 日本人真的是調查狂+1 04/05 20:21
推 AAsoon: 日本人研究真透徹 04/05 20:21
推 muscleless: 專業 夠狂 04/05 20:21
推 weboau: 這我一定吉 XDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 04/05 20:23
推 cate99140: 9487就是狂 04/05 20:24
推 lyc870506: 推 04/05 20:25
推 tovshang: 這我一定吉 XD 04/05 20:25
推 Syd: 已知用火XDDD 04/05 20:25
推 amoxxx: 推 04/05 20:26
推 bopanda: 太猛了 04/05 20:26
推 cRossdaRk: 來源到底是什麼啊 04/05 20:26
推 yellowlin: 乾XDDDD 04/05 20:28
推 dtslim: 懶覺比雞腿 04/05 20:30
推 xomega: 這民族真的很認真 ~"~ 04/05 20:31
推 vi000246: XDDDDDDDDDDDDDDDDD 04/05 20:32
推 fragmentwing: 有廠廠嗎 04/05 20:32
推 ive60013: 狂 04/05 20:32
推 mikazeray: 第一個87分是寫"接近台語發音的北七"耶XD 有分清楚中國 04/05 20:32
→ mikazeray: 語和臺灣話,給推! 04/05 20:33
推 shihTWpeter: 哪來的啦 哈哈 04/05 20:33
推 acolam: ptt絕對吉 一定吉 04/05 20:33
推 ks007: 2ch鄉民想來裝ptt鄉民 04/05 20:33
推 BepHbin: 那個三寶完全翻譯錯誤耶 04/05 20:34
推 WilliamHsuxx: 幹XDDDDD 04/05 20:34
推 bomda: 為什麼會有這個啦XD 04/05 20:35
推 mglynite: 日本人已知用火 04/05 20:35
推 horse2819: 948794狂 XDDDDDD 04/05 20:36
推 teps3105: 三寶翻錯了啦 04/05 20:36
推 ELV420: 三小啦XDDDDD 04/05 20:37
推 Giantpanda: XDD 04/05 20:38
推 koreawargod: ptt肥宅又在自gigh惹 04/05 20:39
推 ronald279: 笑死 04/05 20:39
推 tab222777: 天哪XDDDDDDDDDD 04/05 20:39
推 iewix: 來源是哪啊 哈哈哈 04/05 20:40
推 winter0723: 幹XDDD 04/05 20:41
推 Beantownfan: 什麼東西XDD 04/05 20:42
推 verydolungbe: 顯然作者就在我們之中 04/05 20:42
推 mpyhacct0443: 87分 04/05 20:42
推 s901133124: 這個狂 04/05 20:43
推 fuhu66: 之前都有懶叫比雞腿的解釋了,這個意外嗎 04/05 20:44
推 ymx3xc: XDDDDDDDDDDDDD 04/05 20:45
推 tokyoto: 有日本人跑來上批踢踢嗎 不然他們知道這個幹嘛 04/05 20:45
推 ru04ul4: 已知用火XDDD 04/05 20:46
推 Lorazin: 要發明新梗其實很快吧 04/05 20:46
→ Moratti: 別忘了100年前就有覽趴比雞腿的文獻 這個不意外 04/05 20:46
→ ru04ul4: 請不要學習這種沒用的東西啊 04/05 20:46
推 vgpsbt: 知己知彼,日皇未曾放棄侵略世界,從最友好的台灣開始。要 04/05 20:46
→ vgpsbt: 奴役一個民族,從了解其文化開始。 04/05 20:46
推 cloudpart2: 族群融合前的必要性 04/05 20:48
推 trchen: 日本人有翻譯強迫症... 04/05 20:48
推 sevensteps41: 天啊 XDDDD 04/05 20:53
推 jeffchen022: 這來源到底是啥拉XDD 04/05 20:53
推 Wi11iam: 各位,我覺得我們之中有奸細 04/05 20:54
推 stu25936: 靠腰 是哪本書啦XD 04/05 20:55
推 yuinghoooo: 平偉梗有沒有 04/05 20:57
推 winter2683: 我看了三小.... 04/05 20:57
推 PigBlood: XD 04/05 20:58
推 xt998811: 87分 04/05 20:58
→ xt998811: 哈哈 04/05 20:58
推 qaz0314: 幹 有內鬼!停止交易! 04/05 21:00
推 flowerblosso: 這啥啦XDDD 04/05 21:01
推 rchih: 幹笑死XDD 04/05 21:03
推 adsl9527: 已知用火 04/05 21:03
推 adsl9527: 我覺得我們之中出了叛徒 04/05 21:04
推 OTLOrz: 這是書還是投影片啦 找不到出處 04/05 21:04
推 Turas: 笑死,翻譯這個幹嘛啦! 04/05 21:05
推 KNVSEOC: 夠了哦!日本怎麼什麼都要研究啊XD台灣快被他們摸透了 04/05 21:05
推 a053971j: 太狂啦 04/05 21:07
推 kemusi: 哈!好好笑喔! 04/05 21:08
推 ilovesinon: 欸翻這個要幹嘛啦XDD 04/05 21:08
推 sophia810130: 李組長眉頭一皺發現案情並不單純 04/05 21:08
推 casper0201: ゴミ丼 わがんにんにゃれ! 04/05 21:11
推 spb330212: 這我一定吉 04/05 21:11
推 tongzhou: 靠 誰這麼閒阿XD 04/05 21:12
推 jaeomes: 笑死 XDD 04/05 21:14
推 lee988325: 我們中出了叛徒 04/05 21:16
推 elaymutter: 看圖,我瞬間狂笑。 04/05 21:17
推 longkiss0618: 看到 私絕對吉 笑噴 04/05 21:17
推 bmks: XDDD 04/05 21:17
推 ty95768: 元PO好歹給一下網址 04/05 21:17
推 ruby02162000: 推文的連結,三寶=高富帥不對吧XDDD 04/05 21:18
推 iiii22i: 這是臺灣的雜誌《台味誌》02髒話,雜誌是中文、日文雙語 04/05 21:18
→ iiii22i: 版,有三大頁鄉民用語wwww 原標題是『知っておきたい、PT 04/05 21:18
→ iiii22i: T上の罵リ(皮肉な)言葉』,翻譯群有台灣人跟日本人 04/05 21:19
推 ryno: 誰是猶大? 04/05 21:19
推 sugar21: wwwwwwwwwwww 04/05 21:20
推 galleon2000: 日本鄉民針趣味XD 04/05 21:21
→ cabin2501: ゴミ丼 わがんにんにゃれ! XDDDDDD 04/05 21:21
推 charlenee: 哈哈哈哈這個有趣 04/05 21:28
推 ckgjeff1990: 新警察不懂用火,誰快來惡整 04/05 21:29
推 shinobunodok: 這絕對是自己人幫翻的吧 哪個日本人懂這些啊 04/05 21:30
推 otaku5566: 吉 04/05 21:32
推 HANJIUN: ptt跟2ch要結盟了沒 04/05 21:33
推 MasCat: ...... 04/05 21:38
推 lupins: 推一下《台味誌》XD 04/05 21:38
推 salvador1988: 這不用想 一定是台灣人自己翻的 04/05 21:40
推 auam: XDD 04/05 21:40
推 worshipA: 這我一定吉XDDDDDDD 04/05 21:42
推 j9145: 這我絕對吉 04/05 21:44
推 zillzill: 這好屌,屌爆了 04/05 21:46
→ zillzill: 樓下可以幫翻譯嗎 04/05 21:46
推 Beowolves: 台灣日文系做的喇 你當日本人吃飽太閒.. 04/05 21:47
推 ariesw: 這幾個用語都有難度耶 感覺第一個很難翻得精確 04/05 21:49
推 stock0907: 還有 吉 放棄治療 跟已知用火 都被學生翻譯粗奶了 04/05 21:49
推 fcz973: 你lag了是...漢漢字典逆 04/05 21:50
推 blauXaoi: 誰翻譯的啦 訓練嘴砲功力哦哈哈哈 04/05 21:53
推 XDDDpupu5566: 9487 04/05 21:53
→ ila9970: 給個出處好嗎 04/05 21:54
推 wisey: 三小啦哈哈哈哈哈 04/05 21:57
推 david1230: 翻這個幹嘛 04/05 22:00
推 joe996: XDDD 04/05 22:02
推 rapnose: 要チェックや! 04/05 22:03
推 sakeru: 誰這麼無聊 04/05 22:04
推 selfhu: 誰去解碼的啦XDDDD 04/05 22:04
推 z45678915: 靠腰是誰翻的啦XD 04/05 22:05
推 goldflower: XDDDDD靠北啊誰這麼無聊 04/05 22:07
推 shyshyan: 到底是誰寫的啦 XDDDDD 04/05 22:08
推 thetaetiseo: xd 04/05 22:08
推 glvm: 這也太有趣了吧 04/05 22:08
推 whitehow: 87XDDD 04/05 22:09
推 RWAllenL: 超87der XD 04/05 22:12
推 night0204: 解釋的很正經耶 怎麼回事啊 XDDDDDD 04/05 22:12
推 jolin10562: XDDDDDDD 04/05 22:16
推 stock0907: 就日本來台的交換學生翻譯的呀 04/05 22:17
推 DarkyIsCat: 為何放棄治療 已知用火XD 04/05 22:19
推 Leika: 應該是台裔翻的 日本人不可能懂這其中關聯 04/05 22:20
推 trchen: 裡面有翻 鴨鴨卡卡 嗎? 04/05 22:23
推 ases60909: 這一定有鄉民支援翻譯 04/05 22:24
推 LunLin9590: 日本人很狂 04/05 22:26
推 ShibaTatsuya: 聊天室7起來 04/05 22:28
推 IKURAQ: めしょがんも也會翻嗎? 04/05 22:30
→ tananadishow: 我的老天鵝啊 04/05 22:32
推 dawn5566: 笑死 04/05 22:34
推 hank11235813: 這是要給誰看 04/05 22:34
推 nexus9: 日本兄弟都知道的梗台灣記者應該都不懂 04/05 22:35
推 hydehsiao: XD 04/05 22:36
推 thankyoualot: 譯者不要躲在推文前面科科笑 04/05 22:37
推 XXXXSOW: 樓下87 04/05 22:38
推 iMail: 密碼都被解碼光了以後怎麼嗆日本人啦!!! 04/05 22:39
推 Moratti: ゴミ丼 わがんにんにゃれ XDDDDDDDDDDDDDD 04/05 22:45
推 qweertyui891: 這我一定吉 04/05 22:46
推 AngelMAyCry: 蠻好笑的 04/05 22:49
推 user08: 87不是霸氣的意思嗎 04/05 22:50
推 Szss: XDDDDD 04/05 22:53
推 StudentVOICE: 原來是行銷方法啊 做的不錯啊 04/05 22:55
推 Carsr: 這我還不吉 04/05 22:57
推 Szss: 還有沒有其他的? 04/05 22:58
推 snowone: 笑死 04/05 22:58
推 Cybermark: それなら私は絕對「吉」 XDD 04/05 22:59
推 aiguo: 就俚語啊!英文老師不是也很愛教 04/05 23:01
→ CYL009: 沒拿給鄉民校稿啊 04/05 23:02
推 green4726: 日本人真的是最妙的民族XDDD 04/05 23:02
推 joey89116: 絕對吉感覺很猛XD 04/05 23:02
推 max0616: XDDDDD 04/05 23:03
推 choper: 認真翻譯這個 超級好笑的 XDD 有夠認真 04/05 23:16
推 Allenichiro: 笑死我 04/05 23:20
推 dekirin: 台日友好 04/05 23:24
推 randy061: 哈哈哈 以後可以一起用在426身上啊 04/05 23:25
→ randy061: 可是為什麼沒解釋 426 呢? 04/05 23:26
推 jcto04: 幹嘛那麼認真啦X 04/05 23:30
推 a186186: 我看了三小… 04/05 23:31
→ capcombio: PTT有內鬼 04/05 23:32
推 p80080200: 誰翻的啦 04/05 23:34
推 skytony123: 是誰翻的啦 太專業了XDDD 04/05 23:36
推 qwer338859: XDDDDDDDD 04/05 23:37
推 fly40314: 快笑死XDDDD 04/05 23:40
推 airflow: 宅文化交流也很多呀,連日本阿宅都知道"便當"梗了 04/05 23:43
推 tsming: 這鄉民去翻的吧XD 04/05 23:46
推 andyche86: 笑死了 04/05 23:46
推 bryan861111b: 狂啊 出書一定買 04/05 23:49
推 limyheart: 笑死 04/05 23:49
推 jay99451: XD 04/05 23:53
推 ihow: 推 04/05 23:53
推 ageminis: 有點怕從日本推特流傳出去XD 04/05 23:53
推 xx182731: 為何放棄治療XDD 04/05 23:57
推 homerunball: WADAFAQ 04/05 23:57
推 yahoomessage: 你lag了 04/05 23:58
推 luckycat158: 靠太專業了吧XDDD 04/06 00:00
推 bensonpcps95: 不要放棄治療R 04/06 00:03
推 dennisto: 日本人最好會對這有興趣 04/06 00:07
推 gggghh69: 狂 04/06 00:12
推 ibig30545: 靠北www 04/06 00:16
推 gzzzneww: 不知道48763會怎麼翻 04/06 00:21
推 STARKWANG: 猛猛猛,真是關心台灣 04/06 00:28
推 stark5566: 是個懂翻譯的朋友呢,話說既然有人翻ptt梗,怎麼沒有人 04/06 00:28
→ stark5566: 翻2ch梗成中文 04/06 00:29
推 sismiku: 吉好吉滿 04/06 00:29
噓 wario2014: 幹,這台灣國最高機密密語耶,怎讓人隨便亂翻 04/06 00:29
推 tyr2004: 狂 04/06 00:31
→ df900127123: wwwwwwwwwwww 04/06 00:35
推 kikujiro: 哪邊的文案?我想拿 04/06 00:38
推 FMask: 怎麼沒有C8763 04/06 00:45
推 dogpampam: 我的日本朋友很需要這個圖表 04/06 00:48
→ ctes940008: 已知用火 04/06 00:54
推 jyunwei: 結果台灣教科書的年輕人流行語還在「超ㄅㄧㄤˋ的」 04/06 00:58
→ mumuNya: 幫323樓補圖源 桃太郎的花瘋日文FB 04/06 00:58
推 princeguitar: 國際用語+1 04/06 01:03
推 sheisonmybed: XDDD 04/06 01:06
推 aeiou8: 笑翻XD 04/06 01:07
推 kingo2327: 誰幹的 這我一定吉 04/06 01:12
推 aghgna: 覺得翻譯要翻起碼要把源頭解釋一下不然笑點酸點不好懂 04/06 01:17
推 jamison04: 笑死 04/06 01:17
→ blueheart030: 狂 04/06 01:21
推 rickyhoney: XDddddddd 04/06 01:25
推 sarada: XDDDD 求知若渴 錯了嗎 04/06 01:27
推 mild7no1: 日本帝國萬歲^^ 日本帝國萬歲^^ 台日友好的最佳證據^^ 04/06 01:29
推 mild7no1: 要回歸祖國啦^^ 04/06 01:29
推 AmazingRustu: ゴミ丼 じゃさいら! 04/06 01:36
推 JSeung: XDDDDDD 04/06 01:37
推 evelyn055: 好煩XDDDD 04/06 01:38
推 mikazeray: ゴミ丼 這個也該翻譯一下XD 04/06 01:38
推 kshtainan: 04/06 01:38
推 akay08: 幹超認真XDDDD 04/06 01:43
推 Flame705: 這我一定吉 04/06 01:43
推 oo1oo: 想看完整的!! 04/06 01:47
→ toby629a: 笑死XD 04/06 01:54
→ techniclaire: 肯定是台灣人翻der 04/06 02:01
推 Juanr: 笑死 XDDDDDDDDDD 很認真在解釋 04/06 02:02
推 Giroro813: 靠背,有夠認真的。。 04/06 02:22
噓 PPQQGGY: 巴噶鴨肉 04/06 02:42
推 sunny100: 以後不敢亂講話了 04/06 02:49
推 cyanineeeee: 哈哈哈哈哈哈哈 04/06 02:54
推 hihisnoopy: Omg 04/06 02:56
推 aa384756: XDDDDDDDDDDDD 04/06 03:21
推 queen31227: 幹哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 04/06 03:27
推 tsutsukan: 沒記錯的話這應該是台灣的雜誌....叫台味誌== 04/06 03:36
推 tsutsukan: 他那本是在介紹台灣的髒話,這一頁是在介紹台灣的網路 04/06 03:37
推 tsutsukan: 用語 04/06 03:37
推 tsutsukan: 總共三本,每本都是台灣相關的主題,中日雙語 04/06 03:38
推 happsey: 這誰翻的啦XD 04/06 04:08
推 Nivekush: 笑翻 04/06 05:04
推 Hyver: 哈哈哈好逗 04/06 05:40
推 Woodstock1: 沒關係我們還有8+9 04/06 05:50
推 shuffle030: 有夠專業笑死 04/06 06:35
噓 wugucc029: 高潮了 日本人才不會想知道你台灣的事 04/06 06:37
推 ShadowTime: XDXDXD 04/06 06:44
推 h73o1012: 台灣殖民地現代髒話譯本 04/06 06:53
推 loach98: c8763 04/06 07:07
推 nalaculan: 誇張 04/06 07:09
推 peter2366: 948794狂 04/06 07:23
推 zxc1379: 明明就是 就是霸氣就是狂好嗎 04/06 08:04
推 nakinight: 日本真專業 04/06 08:37
噓 sceleton: 高潮啥,看起來就是台灣人翻的啊 04/06 09:38
推 yukinoba: 這樣都可以讓一堆9.2的玻璃心又碎了wwwwwwwwwww 04/06 09:48
推 stw0975: 笑 04/06 09:58
推 TheRock0987: 人不要臉 無敵 04/06 10:22
推 amy12281: XDDDDD 04/06 12:22
推 s8018572: 這只是翻譯而已 某些人在崩潰甚麼 04/06 14:04
推 soysfox0421: 87分 不能再高了 04/06 14:12
推 piaolz: 一看就滿奇怪的日文...正常日本人應該滿頭問號 04/06 20:42
推 sinonjo: 神串朝聖XDDDDDDDDDD 04/06 21:14
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: NoPTT (111.241.144.25), 04/06/2017 22:17:55
→ evilaffair: Ptt loading... 04/07 01:59