看板 joke 關於我們 聯絡資訊
有一天 小明去電影院看電影 坐下來的時候 發現前座坐著一直狗 而牠的狗主人就坐在牠旁邊 電影開始了 當劇情演到了好笑的地方時 小明就聽到前座的狗發出了類似笑聲的低鳴 當劇情到了悲傷的橋段時 前座的狗就發出了哭泣的聲音 電影散場的時候 小明忍不住拍了拍前座的狗主人 說道 "雖然這樣講有點怪 但你的狗似乎還挺享受這部電影的" 狗主人就說 "我也是滿驚訝的 牠明明就沒有很喜歡這部電影的原著" 翻譯自Reddit https://www.reddit.com/r/Jokes/comments/gc5yxb/ ----- Sent from JPTT on my HMD Global Nokia 6.1 Plus. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.21.49 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/joke/M.1588514419.A.000.html
XXXXHAY: 原文比較好笑 05/03 22:05
frommr: 一樓說話算話更好笑 05/03 22:05
uuuuOPuff: 這好笑XDDD 05/03 22:21
heyjude1118: 其實是小明在好笑時搔狗屁屁癢,悲傷時掐狗的蛋蛋 05/03 23:38
heyjude1118: 十場電場後小明就帶著狗狗去參加英國達人秀 05/03 23:39
regen1999: XD 05/04 00:36
chopper324: 微笑 05/04 01:17
tom282f3: 直接翻叫那本書會比較好聯想吧(? 05/04 01:29
johnny23: 可以 05/04 01:32
yellowd54321: 妮娜 05/04 02:06
NX9999: 大...葛...格... 05/04 02:10
xkiller1900: But he absolutely hated the book. 05/04 03:00
xkiller1900: 我覺得你最後一句翻這樣沒有抓到精髓,略可惜 05/04 03:01
ben7431495: 好笑 05/04 03:03
CAVLBJ: 趕快推不然別人以為我看不懂 05/04 03:49
daviss1852: “他明明就很討厭那本原作” 05/04 04:11
birdbirdy: 他明明很討厭那本原著 05/04 05:21
Pcinereus: 看不懂啦 05/04 05:45
NDSL: 我覺得原PO這樣翻比較順欸 05/04 06:41
RoChing: 現在這樣翻比較好吧 05/04 07:15
qoo60606: 意思有到 05/04 07:36
TroyeSivan: 哈 05/04 08:18
trenteric: 沒有很喜歡跟討厭的程度還是有差,但整體上對理解這笑話 05/04 08:26
trenteric: 不影響 05/04 08:26
winnietslock: 荒謬但沒笑點 05/04 08:27
h886927: 樓下告訴我haha point是狗讀過原作嗎? 05/04 08:56
JustinIdiot: 這明明就是諷刺那些可以讀寵物心思的寵物溝通師 05/04 08:57
cerberi: 狗狗會撕書呀 05/04 09:01
carefree427: 可愛的狗 05/04 09:30
yao19891229: 有笑有推 05/04 09:31
pelier: 翻 它明明就討厭這電影原著討厭到把它咬爛了 05/04 09:39
Peter5566: 清流笑話 讚 05/04 10:02
sk1683fat: 笑點在 大...大哥哥...... 05/04 10:47
selfinger: 哈~ 算只能會心一笑 05/04 11:18
stockings: 原文好笑,要翻成書比較好 05/04 11:23
Tonekaw: 看不懂+1... 05/04 11:25
Taurus0421: 狗的聲音是主人發出來的還比較好笑 05/04 11:25
De950805: 還不錯啊 05/04 11:30
Replication: 我以為是單身狗的笑話 05/04 11:50
GGinindela: 純看翻譯還真不知道笑點在哪 05/04 11:55
lskd: 笑點在一樓沒種兌現只會出一張嘴 05/04 11:57
wer90156: 工讀生出來 05/04 12:20
wbt77hsy: 我看不懂 05/04 12:30
tony332976: where is haha point? 05/04 12:32
cation234: 笑點在於這隻狗比小明想得更高深莫測 講出來就不好笑啦 05/04 13:17
kimokimocom: 看原文後覺得翻譯可以吧 原文就不知供さ小了w 05/04 13:31
fakejoker: 牠明明撕毀了這部電影的原著 這樣翻勒 05/04 13:38
e2167471: 就cation234講的那樣 為啥有些人在亂解讀... 05/04 13:48
pttouch: 我看完原文也覺得笑點是嘲諷狗會撕書耶... 05/04 14:10
dodolu: 笑點就是狗看得懂小說 但這有啥好笑的? 05/04 14:19
kimokimocom: 原串就有老外解釋說那狗討厭原著故事 怎麼會變撕書.. 05/04 15:06
zhong34bvp: 有笑有推 05/04 15:36
HENRY23236: 最後一句應改成:原本小說他並不愛 05/04 18:11
zxcv4321: not funny 05/04 20:37
trenteric: 紅明顯,誰可以解釋一下,怎麼推出狗撕書這趴... 05/05 00:18
bruce88123: 他很明顯討厭原創的書 05/05 00:41
chad60711: 笑點可能是要讓人覺得主人也因為狗狗有反應而驚訝,但 05/05 05:11
chad60711: 其實是反應的方式驚訝,但我覺得不好笑啊QQ 05/05 05:12
chubby31190: 不好笑 05/05 08:08
MartinJ40: XD 05/05 12:05
sakyer: 有笑就推 05/05 13:13
microerect: Pelier根本翻譯大師,原文沒有的東西都能超譯啊 05/05 13:25
newest: 笑點是大…葛…格… 05/05 19:16
littlelaibia: 這我記得 大概10年前的讀者文摘笑話 05/05 22:43
iamnotme: 翻譯的版本是另一種笑點XD 05/06 08:01
VdustR: 完全沒翻出笑點啊 05/07 01:10
a34567: 原PO翻得很正常啊 05/08 04:19
oc4r: 呵呵 05/08 16:28
yoga9257: 加油 05/14 02:00