看板 joke 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ak47good (陳鳥仁)》之銘言: : ※ 引述《basala5417 (basala)》之銘言: : : 木棉花宣布【鬼滅之刃】劇場版無限列車篇台灣上映首三日即破億票房 : : [10/30(五)~11/01(日)] : 突然想到呢 : 最近的鬼滅現象 : 各路專家都在分析這作品為啥能夠成功 : 然後呢,我有個朋友認為 : 比起其他原因 : 最根本的原因是因為主角的名字 : 賺錢囉(たんじろう) (職業病發亂入) 台語 "錢" tsînn 為不送氣清音且韻母有鼻音化, 但因為日語缺乏缺乏鼻音化用的符號,所以沒有呈現出鼻音。 日治時代的台語假名有鼻音符號且會隨音調而不一樣,但BBS上面打不出來。有興趣可參照 維基百科的頁面:https://tinyurl.com/y25te7kr 不過「錢」在中古漢語是濁音 dzien (昨仙切平聲)就是了。 「賺錢囉」用台語寫的話是: 趁錢囉(台語漢字) thàn tsînn lō(全羅馬字) 再來就是日文清音無法表示送氣與不送氣之差異,所以たんじろう用台語讀會變得像是 「陳二滷」(Tân jī lóo)(喂 -- ┌────┐ チンコ └────┘ 「那邊那個柏青哥的招牌... 壞了一盞燈。」 SNATCHER -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.18.150 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/joke/M.1604387982.A.56B.html
XXXXHAY: 哩五炭吉某 11/03 15:26
汝有趁錢無? Lí ū thàn tsînn bô? ※ 編輯: Ctea (118.169.18.150 臺灣), 11/03/2020 15:28:29
greg7575: 無聊 11/03 16:46
djhaok: 陳二滷XDDDD 11/03 18:25
watched: Góa ê lí-hêng góa ê chit-chek 11/03 23:00
watched: Bē hō chāi-tiû līm-hô lâng sí--khì ! 11/03 23:02
watched: Tōa-ko i bô su! 11/03 23:02
Eijidate: 感覺日文的發音有點像山東老兵在講台語賺錢了 11/04 11:57