→ Hevak:你應該會覺得更多國文題目更機車才是.. 06/11 20:06
→ Hevak:唔唔,萌萌辭典掛了= = 06/11 20:10
→ nanayo1024:回答問題的大部分是學生還師長 06/11 20:13
推 j0958322080:因為原文文義本來就沒這意思 06/11 20:14
→ Hevak:我覺得是你延伸錯方向了= =|| 06/11 20:14
→ j0958322080:motorbike也是機車??不是autobike嗎 06/11 20:15
→ nanayo1024:電動腳踏車 06/11 20:16
推 Hevak:motorbike是口語 06/11 20:16
→ nanayo1024:延伸錯方向 那麼北邊是什麼 南邊呢 06/11 20:20
→ Hevak:扯到北邊南邊會讓我覺得你是來鬧的……。 06/11 20:21
→ nanayo1024:正確是什麼呀 06/11 20:22
※ 編輯: nanayo1024 來自: 114.41.66.221 (06/11 20:22)
→ nanayo1024:怎麼看才對 06/11 20:22
→ Hevak:你需要國文老師 06/11 20:23
推 j0958322080:我記得我之前有回過,可找找前面的資料 06/11 20:23
→ j0958322080:2663 06/11 20:24
引用 j0958322080
: 29(B)不行嗎?
不負責翻譯:在那些古人之後出生的人來評論他們哪裡做的不好很容易;
那些古人生活在同一時代人要做那些古人做的是很難
就是有點動嘴容易動手難
※ 編輯: nanayo1024 來自: 114.41.66.221 (06/11 20:26)
推 Jamez:它的重點是在後面那句吧 我們國文老師說如果後面那句去掉就 06/11 20:26
→ Jamez:可以選B 06/11 20:26
推 hhtj: 樓上說錯了 重點在難易 不在迷清 06/11 20:28
→ Jamez:那我想知道我們國文老師說的對不對XDDD 06/11 20:29
推 hhtj: 錯 06/11 20:29
推 knip:你這是間接的推斷 他沒有直接說今人清醒而古人迷惑 06/11 20:55
→ knip:而且這句話的意思應該是打打嘴砲很容易 設身處地去作就很難 06/11 20:56
※ 編輯: nanayo1024 來自: 163.27.129.4 (06/12 12:41)