看板 kobukuro 關於我們 聯絡資訊
サイ(レ)ン 作詞:小渕健太郎 作曲:小渕健太郎 宇宙の片隅で 今つぶやいた 君の言葉はもう 君のものじゃない 繋がりの糸を手繰って 貴方の顔も見えずに 交信する僕等まるで UFO 未来を予言した 言葉はどれも 何かが滅びたり 何かが終わったり 手を取り合い この世界が 一つにつながると叫んだ あの歌の理想はここですか? 違う気がするんです 在宇宙一角 現在發出去的推文 你的話語已不再屬於你自己 手裡操縱相連的絲線 看不見你的臉也能彼此通信的你我簡直就像UFO 未來的預言 不是毀滅就是終結 手牽著手 吶喊這個世界將合而為一 那首歌的理想在這裡嗎? 總覺得不太對 君に会いに行こう その目を見ながらじゃなきゃ話せない 贈り合おう 「時間」という究極のGIFTを 寂しがりやのまわりほど ぶら下がってる UFO 眩しくて 君が何処かも見えない 我要去找你 沒看著你的眼睛我說不出口 讓我們互贈「時間」這個頂級的GIFT 越是害怕寂寞的人 身邊就圍繞著更多UFO 發出的光芒太刺眼 找不到你身在何處 初めて会う時にもう お互いの事 手に取るように分かる人達ばかり 取扱説明書 配られてから始める スリルもミスもないコミュニケーション  違う気がするんです 有一大堆人 才第一次見面 就好像早已摸透對方的底細 拿到使用說明書後才開始 沒有緊張感也不會犯錯的溝通方式 總覺得不太對 むき出しの感情 映し出す場所は きっとその中じゃない 指先じゃ その心に届かない 迷子になってるあの子を この薄っぺらな画面から 助け出すサイレンは誰が鳴らすの? 能反映赤裸裸情感的地方 一定不在那裡面 光靠指尖怎麼能感動人心 從薄薄一片螢幕中 救出迷惘其中的那孩子 誰要敲響那聲警報? だけどなんだか温かくて 思い通りの自分でいられるんだ どちらが本当の姿か? 君も見失う程 でも 一日もたないバッテリーの中に 数えきれない程の 絆をいくつ詰め込んでも 0%の闇は 一人きりの君を逃がさない  違う気がするんです 但總覺得那裡很溫暖 一切都能隨心所欲 哪個才是真正的自己? 連你也分不清 然而 在撐不了一天的電量中 就算塞進滿滿數不清的牽絆 當0%的黑暗降臨 孤獨的你將無處可逃 總覺得不太對 君に会いに行こう その目を見ながらじゃなきゃ話せない 贈り合おう 「時間」という究極のGIFTを 迷子になってたあの子も この変幻自在なデバイスより 眩しくて 不器用な場所見つけた 我要去找你 沒看著你的眼睛我說不出口 讓我們互贈「時間」這個頂級的GIFT 連那迷途的孩子 都能找到比這個千變萬化的裝置 還要更耀眼 更樸拙的地方 むき出しの感情 ぶつける場所はいつでも 僕で良い 寂しさだって怒りだって 君の表情つかさどってるんだ だから いつか心から笑える日の為にクシャクシャの泣き顔 見せて さぁ行こう あの日の君を連れ戻そう 未来へ 走り出すサインは僕が送るよ 想釋放赤裸裸的情感 隨時都能找我 寂寞 憤怒 一切都操之在你的表情 所以讓我看看你放聲大哭的臉 直到你有一天能發自內心微笑 走吧 去把昔日的你帶回未來 我會給你起跑的信號 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.168.234.12 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/kobukuro/M.1402843493.A.633.html ※ 編輯: reinakai (118.168.234.12), 06/15/2014 22:48:50
wren:可惜台灣沒玩違う気がするんです的梗 06/15 22:49
wren:謝謝REI桑的翻譯 06/15 22:50
reinakai:這首歌好洗腦啊~違う気がするんです! 06/15 22:56
wren:真的 我昨天睡前腦子裡全是這首歌 06/15 23:09
wren:違う気がするんです 06/15 23:10
lily1004:感謝翻譯~~好喜歡這首 06/15 23:23