看板 learnyf 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《mokia2424 ()》之銘言: : p.253 Q.72 : Man: Is it OK if I write a check for twenty dollars over the amount? : (我能開一張20元的支票付帳嗎?) ^^^^ 重點是這個over 這題應該翻成 「這樣方便嗎?我開張超過這邊總額的二十元支票」 暗示這男的想要點現金在身上 如果這句聽不懂,下面回答也很清楚,atm提錢就有現金了 : Woman: I can't cash checks at night. The cashiers only keep fifty : dollars' worth of change in the registers. : There's an ATM machine by the exit though. : (晚上我無法將支票兌現,出納員的收銀機裡只有五十塊的零錢, : 出口處有台ATM) : Man: OK, I'll use that instead. : 黃色部分的翻譯應該有問題 : 另外整題的邏輯我不懂: : check for twenty dollars 和 I can't cash checks at night. : The cashiers only keep fifty dollars' worth of change in the registers. : 是什麼邏輯關係? : THX~ 男的希望女的能找他一張二十元的超票 女的表示她沒有辦法,裡面的錢只夠找零 出口旁邊有atm,他可以去那邊提錢 所以男的說他會去atm提 這邊的cash check是指拿支票換現金 收銀機裡的現金不多,女的不能便利男的換現金 簡單的想就像早期便利商店晚上十一點之後收銀機不能放超過999元 拿一千元去換或是買小額的東西會被拒絕 類似這樣的情況 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.129.88.79
mokia2424:「這樣方便嗎?我開張超過這邊總額二十元的支票 10/02 23:29
mokia2424:這樣意思更清楚,謝~ 10/02 23:29