看板 lesbian 關於我們 聯絡資訊
ShyLes 此ID只接收板友們的來信代為發文,並不替板友們轉寄信件給原作者。 此為拉板公用匿名ID 歡迎大家將自己想說的話寄站內信至【ShyLes】, 並註明是否要在文附上自己的【真實ID】。 未經同意轉錄此篇文章會被處永久水桶 -- 各位好, 小妹不才, 英文很差, 但在寫女同志相關的論文, 想向版上英文很好或很懂國外英文用法的神人求救, 我的論文題目是: " 女同志教師在職場不出櫃的歷程敘事探究" 一開始我的標題翻譯是寫 A narrative inquiry into the experience of lesbian teachers do not come out at work 但在提計畫時, 被口委說英文翻譯是錯的, 當時她有建議, 可是我英文不好, 不知道抄得對不對, 問指導教授她也說她不敢肯定這用法對不對, 我抄的是: A narrative inquiry into the experience of lesbian teachers stay in workplace do not come out 網路上查卻好像沒看過這種用法, 不知道到底要麼翻譯, 才能正確傳達我論文題目的意思呢?>< 請求大神幫忙 ---- 呃... 拉點是我是拉拉而且在做女同志的相關研究(?) 這樣啦點還夠嗎? 風紀股長不要抓我>< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.23.25 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/lesbian/M.1568213098.A.7AB.html
alienated: A narrative inquiry into the experience of lesbian 09/11 23:47
alienated: teachers who do not come out in the workplace. 09/11 23:47
alienated: 感覺論文題目這樣寫很繞口。 09/11 23:51
jovian: A narrative inquiry on the experience of lesbian teach 09/12 00:40
jovian: ers in the workplace staying in the closet. 09/12 00:40
seeya01: 中文題目就很饒口了 09/12 00:42
jovian: 你的中文題目其實我看不懂>_< 論文加油 09/12 00:48
alienated: 推4樓。這樣很清楚。 09/12 00:49
beCarmen: A narrative inquiry into the experiences of lesbian 09/12 00:59
beCarmen: teachers hiding sexual orientation in the workplace 09/12 00:59
beCarmen: closet是比較不正式的用法,論文裡會用正式說法 09/12 00:59
beCarmen: 有查一些國外論文標題的寫法,這樣應該蠻接近妳要的 09/12 01:01
beCarmen: 然後題名沒意外的話應該是不會有會動的動詞^^" 09/12 01:03
alienated: 樓上專業。 09/12 01:04
jovian: 推be大,感謝訂正>_< 那他論文的中文標題也要改嗎? 09/12 02:04
alienated: 這樣的話,所謂“女同志教師”也屬於口語的說法嗎?似 09/12 02:11
alienated: 乎也可以調整為符合學術用途的術語呢? 09/12 02:11
alienated: 另外,“在職場不出櫃”這個部分不太符合中文的語法。 09/12 02:13
alienated: 這個論文題目如果要用一句話表述,還挺不容易的感覺。 09/12 02:13
alienated: “女性教師於職場表露性別傾向之敘事歷程探究”? 09/12 02:18
alienated: 更:“女性教師於職場表露性別傾向之歷程敘事探究” 09/12 02:26
ACh34: https://i.imgur.com/oZCEs2W.jpg 09/12 03:04
mooner: al大,我覺得原本的中文題目就已經很精準了,「出櫃」兩字 09/12 04:38
mooner: 在同志研究裡其實很常見。女同志教師不出櫃跟女性教師表露 09/12 04:38
mooner: 性別傾向有邏輯上的差異,後者包含所有性傾向的女性,感 09/12 04:38
mooner: 覺並不是原po關心的範圍。 09/12 04:38
alienated: Ach大那個masking 感覺蠻不錯的。 09/12 08:30
alienated: moon大 說的也是。相關研究我還真沒注意過用語。本來還 09/12 08:32
alienated: 想在後面加個副標:以未出櫃女同性戀教師為例。 09/12 08:32
alienated: 但是這樣論文題目就太長了。 09/12 08:33
llittlebear: 發現曬有卡卡愛啀請自己啊無趣 09/12 08:41
janeration: 我覺得妳改中文題目比較好,語法怪怪的 09/12 12:49
janeration: "女同志教師不在職場出櫃的歷程敘事研究"? 09/12 12:52
janeration: "女同志教師於職場出櫃的歷程敘事研究"? 09/12 12:54
loveshit: 寫成女同志教師選擇在職場不出櫃理由的探究 會不會比較 09/12 14:19
loveshit: 合適呢? “An argument on reasons why lesbian educat 09/12 14:19
loveshit: ors chose not to come out at workplaces.” 09/12 14:19
Joymind: inquiry 改成study 會比較學術一些 09/12 22:54
beCarmen: 用mask有偽裝的意思,要看論文內容比較準 09/13 00:36
beCarmen: 敘事研究法的有專用 narrative inquiry 或 research 09/13 00:37
beCarmen: 是諮商的研究 study的用法也有查到 看書上怎麼寫比較準 09/13 00:39
beCarmen: 論文的中文是否合適,問指導教授或口試官的意見比較準 09/13 00:40
beCarmen: 個人是二類,有讀過一點心理、英文不錯,但都不算專業 09/13 00:42
beCarmen: 覺得原po可以整合大家的意見後,請指導教授給予建議^^" 09/13 00:47