看板 logic 關於我們 聯絡資訊
一直對這個辭彙的運用方式感到困惑 因為總會聽到廣播或新聞甚至是廣告詞 將之與"時時刻刻"混淆使用 (當然前提是因為我個人覺得這兩者意義相反,才會覺得別人使用混淆) 舉例: " XXX 產品, 無時無刻關心您~ " 顯而易見地,它想表達的意義應該等同於XXX產品, 時時刻刻關心您 然而以我的直觀 我覺得無時無刻字面上解作"沒有一時一刻" 是故我認為應該再加上一重否定才能表達正面意義 舉例: "我無時無刻不是在想著你" =意欲表達"我時時刻刻都在想著你" 我翻閱過家裡的辭海和成語典 都沒有收錄無時無刻這個詞 因此揣想是否為現代人新興的慣用語 希望各位代為解答 謝謝大家^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.142.100.147
a3453:這很明顯就是一種誤用 想當時時刻刻用就一定要"無時無刻不" 10/13 21:55
jsphh:無時無刻就是「任何時刻」啊,參教育部國語辭典 10/19 15:36
jsphh:http://tinyurl.com/ynfh44 10/19 15:50
bagheera:今天的中國時報時論廣場版有一篇討論這個… 10/19 23:31
PrincessDD:謝謝二樓的連結,但是它的例句卻是與"任何時刻"恰相反 10/20 17:21
PrincessDD:"卻像掉下了一件甚麼東西的,無時無刻不在心上" 10/20 17:24
PrincessDD:我依然很困惑 @@ 請問三樓有中時討論後的結論嗎?謝謝! 10/20 17:24
zeroth:1樓是正解 10/23 16:17