看板 logic 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《MathTurtle (恩典)》之銘言: : okok...我去看了一下, 覺得滿有趣的, 和哲學中在討論的時間哲學有些相關。 : 原文似乎是: : "If yesterday was two days ago tomorrow, : will the day after tomorrow be today or yesterday?" : 其實關鍵在於時態。 : 首先有個小問題, 為何第一句用 'was'? : 按照正常的文法, 第一句的時間是由副詞tomorrow給出, : 而不是由主詞yesterday給出, 所以按文法規定而言可以有: : 1. if yesterday will be two days ago tomorrow... : 這是最直接的講法。 : 意思是, 在明天時, 昨天「是」兩天前。 : 2. if yesterday is two days ago tomorrow... : 這樣也可以通, 因為未來時態的condition有時可用現在式, : 表達對fulfillment的不確定性 (e.g. if it rains, I will stay home). : 另一種會用 'is' 的原因是表達tenseless的條件, : 也就是單純呈述昨天(indexical)是兩天前(non-indexical)。 : 3. if yesterday were two days ago tomorrow... : 這種講法也有可能, 這裡的were是subjunctive, : 基本上是表達與現在事實相反的counterfactual 假設, : 不過也不一定要預設與現在事實相反, 單純只是表達counterfactual, : 不過如此的語態後面那句也要改, 就變成: : if yesterday were two days ago tomorrow, : would the day after tomorrow be (or have been) today or yesterday? : 好, 現在, 時間哲學當中有兩個理論, : tensed theory 和 tenseless theory. : 根據tensed theory, if yesterday will be two days ago tomorrow, : (of course it will, but the tensed phrase clearly indicate such a context), : then the day after tomorrow surely will be today, it also will be yesterday, : but on a different day. : 根據tenseless theory, if yesterday is two days ago tomorrow, : (the conditional indicates the context where we may translate the indexicals), : then the day after tomorrow is tomorrow (index = tomorrow), : it cannot be today, nor yesterday, and of course it cannot be both. : 大概是這樣, 我在學時間哲學時, 感受到英語母語人士對時態語感的強列依賴, : 如果持定tense theory, 很難理解tenseless theory 的觀點, : 反過來, 如果持定tenseless theory, 也難理解tense theory 的觀點。 我來個一題: 『你和五個人在直線上賽跑,若你超過了第二名,請問你是第幾名?』 答第一名的是持 tenseless theory, 答第二名的是持 tense theory. 是這樣嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.116.247.13