→ gaudi:所以說可以離了~其實原PO自己都分析過了~PO這篇大概也是想 03/22 01:33
→ gaudi:再次整理一下~ 03/22 01:33
→ mtyc:婚前就不愛她,婚後再嫌她,恩... 03/22 01:36
推 mooncaffe:感謝翻譯~!終於看通了= = 03/22 01:37
推 sindygirl:終於看懂了。謝謝阿 03/22 01:39
推 SINWENYU:感謝m大,你有吃翻譯年糕吼? 03/22 01:41
→ mtyc:你要不要吃一個?(遞) 03/22 01:44
→ moonpaper:給m大一罐啤酒 XD 03/22 01:47
推 nagano933:等等!!婚前就試用過了,現在才在嫌性器不合??好市多都不 03/22 02:02
→ nagano933:給退貨了啊大大 03/22 02:02
→ drama:啊就是很刻意編輯的一篇文章啊,就女生版而言,我無法想像 03/22 02:02
→ drama:結婚八年居然完全沒有提到生育議題?就算都不想生,怎麼可能 03/22 02:02
→ drama:沒有公婆壓力?XD 03/22 02:03
→ mtyc:n大 你突破盲點了XDDDD 03/22 02:03
→ drama:nagano933害我笑了XDDDD 03/22 02:03
推 afria:不算歧視,是偏見或刻板印象 (咦,我認真了嗎?) 03/22 02:04
→ mtyc:我是因為他寫娶媳婦嫁女兒 覺得是男的 03/22 02:05
推 isaacc:其實我覺得通常是同志之間才會用【伴侶】稱呼彼此... 03/22 02:08
推 nagano933:假文青賣弄文藝也會..... 03/22 02:09
→ drama:其實我也有部分和宅爸一樣的猜測 03/22 02:10
→ drama:不過我在想會不會是婚後才想要出櫃? 03/22 02:11
→ drama:我好遜...已婚我只會用配偶.... 03/22 02:12
推 berry0909:好強! 03/22 02:30
推 isis288:這篇翻譯方式有喜感(無關乎內文) 03/22 02:53
推 happyaloha:XDDDD 我還是弄不懂主角是男是女@@? 03/22 03:09
推 maggieh:強!! 03/22 08:31
推 newtypeL9:男女都不怎麼樣就對了 03/22 09:04
推 rattenn:妳什麼時候要賣螢光筆和翻譯蒟弱? 03/22 09:15
→ angel8959223:前任可能是同性,後任是異性 03/22 09:21
推 babypot:樓上高見 03/22 09:26
→ mtyc:不要逼我寫斷背山版= = 03/22 09:32
※ 編輯: mtyc 來自: 122.118.79.173 (03/22 09:32)
推 skat:我要看斷背山版~~~(敲碗) 03/22 09:39
推 rattenn:妳這就是在逼我逼你了 (敲碗!!!!) 03/22 09:42
推 seay:不寫就水桶他~~~~~~(我太投入了) 03/22 09:57
推 brillante:果然是重點+翻譯王啊!! 03/22 10:19
→ brillante:另外看推文似乎有聞到腐味.....(摸下巴) 03/22 10:20
推 x221320:我要看斷背山版(敲碗!!!) 03/22 10:38
推 aulune:我也要看斷背山版! 03/22 10:41
推 pigangel999:推翻譯方式XD 03/22 10:44
推 rankk163:m大的翻譯米糕厲害.不然我都要暈了... 03/22 10:54
→ rankk163:我也覺得像同志耶...(不要打我) 03/22 10:55
→ rankk163:但他又有說男生塞司比平均大,女生是迷你版,,難道是> 03/22 10:55
→ rankk163:按摩棒的塞司選錯了? 03/22 10:55
推 divina:想當初我也有賣螢光筆跟翻譯麻糬,沒想到現在快要改行開核 03/22 11:53
→ divina:電廠.....這什麼跟什麼..... 03/22 11:54
推 feeks:同志加一,哈哈哈 03/22 12:09
推 gundamwu:總算看懂了 03/22 14:55
推 t03ao04:終於看懂了+1,原原po用字遣詞讓人不怎麼酥胡 03/22 16:59
推 lileyaries:其實這種狀況下不離也只是拖著而已... 03/22 17:06
→ artytea:頭好痛喔 我連翻譯米糕都看不懂了...>_< 03/22 17:38
推 isaacc:看到原PO修改過的版本,我只想說,這個板對同性戀沒有排斥 03/23 05:55
→ isaacc:在很多地方同性戀也是合法婚姻;但文章寫成這樣就很討厭了 03/23 05:56
→ isaacc:還用【它】來代表【他/她】來避免刻板印象咧,完全沒必要 03/23 05:56
→ isaacc:原PO也提到前後任都是他們,要不要也改成它們呢? 03/23 05:57
推 isaacc:不過我覺得雙性戀也有可能,前任同性後任異性... 03/23 06:04
→ isaacc:如果是這樣的話,大師需要再寫一個更複雜的翻譯版本... 03/23 06:05
→ isaacc:但,這樣解讀的話,原PO就很通順了。Les板也有類似文章 03/23 06:07
→ drama:我是看不懂用這種方式抒發心情在這裡PO文,避免落入刻板印象 03/23 11:25
→ drama:有什麼意義啊..?我看來看去大概就是怕我說的劈腿和想外遇吧 03/23 11:26
→ drama:要不然根據這篇翻譯文,男女角色根本沒差不是? 03/23 11:27
→ drama:不愛了,但不敢離婚,因為道義責任更重,那就不要胡思亂想! 03/23 11:28
→ mtyc:如果是斷背山版,會被罵更慘(無誤) 03/24 00:46
→ isaacc:我又看了一次,更覺得這不只是斷背山...是雙性戀所以糾結~ 03/24 01:09
→ isaacc:關鍵可能是【女人比男人可愛多了】? 03/24 01:10