看板 maruko 關於我們 聯絡資訊
今早7點看39台中天的舊版小丸子, 發現爺爺叫小丸子爸的名字"泓志" 可是印象中有次小丸子她媽在回憶 爸爸媽媽年輕時,小丸子說"廣志"嗎? 說廣志那集是因為小丸子嫌爸爸把 報紙帶進去廁所邊大便邊看很不衛生, 後來跑去跟媽媽歡說為什麼媽媽要 嫁給爸爸這種人之類的.... 五樓,立宏 哩公跨賣~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.68.232.55
leon4294:漫畫裡面是寫廣志耶 10/08 19:02
hokksapp:應該是漢字不一樣吧XD 10/09 00:36
hokksapp:也有看過叫「阿宏」的XD 10/09 00:37
linn:日文發音的問題 翻譯成中文意思都一樣 10/09 01:15
suri19:我是五樓 樓下是陳灰文 10/09 10:39
s950939:阿宏+1... 10/09 15:48
goodmood1988:發音都是ひろし(hi ro shi)...書裡面是翻成阿寬!! 10/13 01:23
bluesquirrel:阿寬.. 10/14 10:47
sundayhera:日翻中可用的字本來就很多..(hi ro)可以翻 寬 廣 弘 泓 10/27 17:00
sundayhera:都可以唷 (⊙o⊙) 10/27 17:00
witcony:富士山中長嶋茂雄給阿寬的簽名是寫漢字 広(廣) 10/28 23:43