看板 maruma 關於我們 聯絡資訊
kurami:大席馬龍那邊不是:「這並不是抱您的那隻手」嗎? 61.64.202.126 05/23
kurami:還是我誤會了?oyz 61.64.202.126 05/23
kannagi:會不會是翻譯的不同? 140.113.68.50 05/23
kannagi:不過我看的版本也是「這並不是抱您的那隻手」... 140.113.68.50 05/23
laegil:一切均以小說為主 61.225.18.61 05/23
小說的話 在"天にマのつく雪が舞う!" page252 「......左腕がある!?」 「ありますよ。残念ながらこれは......あなたを抱いた腕ではないですが。 脚もちゃんと二本あります、念のために触って確めますか?」 從殘念那邊開始 我覺得應該是 "可惜的是這已經不是抱過你的手了 腳可是兩隻都在,要不要來摸摸看確定一下?" "抱いた"過去式 所以他抱過了(問題發言XD) 其實我波這篇只是想秀新簽名檔XDD -- 「グウェンばかりに頼るわけにはいきません」 「私が一番、慣れているだろう?」 気の遠くなるほどの長い時間、同じことの繰り返しだ。 子供の頃からずっとそうしてきたのだから、今さら誰にも譲れない。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.192.88
kurami:宣示般的用詞嗎?(宣示什麼?) 61.64.202.126 05/23
nayuta:那就推一下你的簽名檔...雖說我看不懂.....(泣) 218.164.61.204 05/23
laegil:對不起...看到腳那一行我笑了... 61.225.18.61 05/23
laegil:謝謝大人...(回論壇發表疑問) 61.225.18.61 05/23
※ 編輯: Giol 來自: 140.112.192.88 (05/24 16:37)