推 kannagi:突然想起剛剛聽的drama...也是用「抱く」...(爆) 140.113.68.50 05/23
推 nayuta:所以說 作者早就暗示了...?! 218.164.61.204 05/23
推 Giol:在看似感性的句子中暗藏獨占宣示,不愧是真魔國第一 140.112.192.88 05/23
→ Giol:的腹黑君啊:D 140.112.192.88 05/23
→ Giol:入手是入手了 但是被綠林寮乘以0.42 orz 140.112.192.88 05/23
→ laegil:捷比0.38...如果大人附近有的話 61.225.18.61 05/23
→ Giol:冇 > < 140.112.192.88 05/23
→ laegil:補充..含稅價*0.38*0.95 店內取貨不算運費 61.225.18.61 05/23
推 SHINNOIZUMI:ANIMATE竟然是*0.47 = =+220.136.197.215 05/23
→ SHINNOIZUMI:所以動畫看到那段對話立刻興奮了一下XD220.136.197.215 05/23
推 nayuta:話說 中文版啥時出啊..救救我這個日文白痴吧.... 218.164.61.204 05/23
推 Cyon:台灣角川總有一天會出的~~ 211.74.6.180 05/23
→ Cyon:如果銷售成績好的話,如果台灣角川不搞斷頭的話.... 211.74.6.180 05/23
推 laegil:那個翻譯讓我買不下手...改而訂日文 61.225.18.61 05/23
推 nayuta:我買日文就只能看封面跟插畫了...... 218.164.61.204 05/23
→ nayuta:還有一頁頁找尋二哥的芳蹤...... 218.164.61.204 05/23
→ nayuta:拜日網之賜 目前只看得懂人名......(哀) 218.164.61.204 05/23
推 Giol:不會啦 慢慢學一定會懂得 搞不好比台灣角川出書速度 140.112.192.88 05/23
→ Giol:更快XD 140.112.192.88 05/23
推 nayuta:.......... 218.164.61.204 05/23
推 laegil:按照這個速度我絕對相信 61.225.18.61 05/23
推 akanokuruma:翻譯不好還是翻譯不對? 61.62.109.35 05/23
推 laegil:應該說我對過多的語氣詞極度反感...和一些直譯的 61.225.18.61 05/23
→ laegil:意像化描述...部份語句也被簡化了 61.225.18.61 05/23