作者northbear522 (小熊-くまちゃん)
看板maruma
標題Re: [閒聊] 播超多次的!
時間Sun May 21 20:39:34 2006
※ 引述《jadeares (奈伊)》之銘言:
: 今天終於在MOMO親子台看到魔王了....雖然只是在看完電影後飆回家
: 看到後半段.....
: 說真的,好可怕的姓名翻譯!十貴族的馮變成"風",波爾特魯完全變
: 調,雖說我不記得中譯成啥了....可是連諧音都算不上啊!俊達這名
: 字還好,可是關德爾、孔拉多、波弗蘭........這誰啊?如果是別的
: 動畫聽見這名字,我會覺得這名字還不錯,可是裝到魔王裡........
: >////< 何止一個不習慣啊........至於配音.....二哥超不適合,
: 大哥的聲優給二哥還比較好。不過配樂保留地還不賴,雖然變比較小
: 聲了。還有,剪掉的地方也非常顯眼突出!而且畫面還變形,像是太
: 寬硬塞進螢幕裡似的,人啊東西啊都細細長長的。
: 然後,廣告一直打說晚上七點半播放魔王,可是今天晚上我難得一直
: 坐在電視前,轉來轉去找好看的,然後發現十點也有播,因為在十點
: 半時偶然轉台發現了魔王片尾曲,可見剛播完。再然後,半夜兩點也
: 在播。中間因為我在看洋片所以不清楚有沒有.....
: 早知道晚上還那麼多次,就不用從電影院衝回家了......
我只能說
我被點到笑穴了
從OP開始的翻譯我就開始一直笑一直笑
然後聽到小有的聲音我慘叫
然後開始大笑
這是誰啊這是誰啊這是誰啊(指著電視大笑)
渥爾夫也是......
不過最讓我傻眼的就是俊達
完全沒了井上爸爸那種慘叫聲....
一整個很平板....
(你是真的對你的陛下有愛嗎?)
然後我一個人在交誼聽
對著電視大笑
然後一邊比較日配跟中配
當我聽見小有用中文叫出孔拉多的時候
我笑到櫃檯的夥伴衝過來看我到底在幹麻........
(以下是個人觀點.......不要太在意)
我的總結
1.中配很令人傻眼-可怕的平板音 (總覺得都是直接唸.....沒什麼感情)
2.人物變形很嚴重 (那個臉像馬般長的那個....我絕對不承認他是二哥!)
3.翻譯真的有夠令人點點 (人名真的讓我傻眼)
4.剪片剪很濫 連最經典的預告都剪了 (第一次進廣告是在阿達砍到骨飛那)
總結:我還是對日配有愛啊~
可能是他的日配太過於出色了
所以我對中配燃燒不起愛啊~
我想我之後應該不會去搶電視看了囧
--
「......でも生きてる...生きててくれたでけも、嬉しいよ」
「陛下」
「陛下って呼ぶな、名付け親」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.163.142
推 nayuta:.....二哥 你從獅子變成馬了(以後只能吃草了 囧) 05/21 20:48
推 harukatakki:momo台讓原本就笑點十足的魔王又多了不少笑點...囧 05/21 20:50
推 nayuta:熊熊今天生日喔~ 生日快樂樂樂樂~ 05/22 00:05
推 nayuta:長尾巴了~ 雖然熊的尾巴短短的一叢XDD 可是很可愛喔~ 05/22 00:07
推 northbear522:小娜我要接狐狸尾巴XDDD 05/22 00:10
推 laegil:生日快樂~禮物是訂做的骨飛族剃刀一組XD 05/22 00:10
推 northbear522:謝謝^______^ 不過我要剃刀幹麻囧 05/22 00:20
→ northbear522:有人要讓我剃毛嗎? 05/22 00:21
推 laegil:哎呀 當然是自己拿來用的嘛 夏天到了毛茸茸很熱唷~ 05/22 00:42
推 nayuta:聽說北極熊的皮是黑的.(可是這樣也很熱.囧)啊 熊熊是南極來 05/22 00:46
推 mengyaw:人不應該變形的....日本也是用4:3播出啊~~~~~ 05/22 23:27