作者oriha (玻璃假面>_<)
看板maruma
標題Re: [情報] 台灣版DVD出來啦!!!!
時間Tue Aug 8 01:28:32 2006
※ 引述《ikurayuy (MISS YOU。)》之銘言:
: ※ 引述《jadeares (奈伊)》之銘言:
: : 魔王在台授權發行的DVD,昨天出囉!一盒總共六片二十話!把價錢
: : 除以話數,其實不會很貴,而且還附明信片。不愧是DVD,畫質好到
: : 沒話說,而且是完整畫面。以往追的可能因應畫面尺寸,兩邊多少都
: : 截掉一些。雖然無傷大雅,不過有完整畫面還是很爽!
: : 至於翻譯,我目前只看了一話。感覺上中文字幕做的很用心呢,人名
: : 都沒有讓我抓狂過。雖然盒子上印的還是關德爾、約薩克,不過裡面
: : 正常就好啦.......天啊.......好讚的畫質......>///<
: 話說中文版DVD的翻譯如果可以正常要歸功於辛苦的校稿小姐!!
: 一定要說一下的>"</
: 就是之前還跑上來問大家如果不能翻猊下還可以翻成怎樣的那一位
: 多虧他努力跟出版公司凹翻譯了~~~~
: 希望大家對DVD翻譯有啥感想可以PO上來讓她做參考喔!!!
謝謝大家的支持~~超感動的啦Q_Q
魔王是我校稿的處女作,能讓大家滿意的話我付出青春也是值得的啦QoQ
不過因為是處女作,也許還是會有怪怪的地方也不一定,歡迎大家提出來給我參考優>///<
還有這也不完全是我的功勞~~公司負責這個片子的小姐(我上司XD)
也會再幫我看過一次,再改一下或抓錯字之類的
也謝謝大家讓我在板上東問西問的~~~
所以這個片子集結了大家的精華呢(好像要發光了XDD)
另外呀~~大家買的DVD應該是中文日文雙聲的,字幕也是有2種優
所以要看日文發音的才看得到我校過的字幕優
中文發音的還是配之前電視有播過的那種
盒子的人名不改是為了要配合中文字幕的
大家可以適時的切換2種發音比較看看字幕的差異...
不過原來的那個翻譯...是真的還翻得蠻...^^"
雖然說我只是重新校過...不過幾乎都已經被我重寫了+_+
原來那一批字幕根本就不能用=_="
我只校到39話而已~~
之後的如果有來我再來繼續努力^^"
--
飛べない翼に 意味はあるでしょうか
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.77.16
推 dfish12:重寫的好啊!!XDD 真是辛苦你了!!<(_ _)> 期待第二部~~ 08/08 01:32
推 nayuta:樓上的已經買了?!(動作真快XDD) 08/08 01:43
推 oriha:謝謝^_^ 我看到公司版上還是有人在PO人名的問題耶,天呀... 08/08 10:06
→ oriha:不知道是誰呀,請不要灰心,日文發音的字幕是穩的啦>////< 08/08 10:08
→ jadeares:會放日文字幕嗎? (雙眼放光) 08/08 10:17
→ jadeares:再推~~重寫得好啊~~~~~ 08/08 10:19
推 oriha:是日語發音的字幕才是新的,可是還是中文字幕呦~~ 08/08 16:50
推 jadeares:嗯嗯...我的意思是說,以後會不會加放日文字幕呢?上等的 08/09 20:55
→ jadeares:日文教材啊.... 08/09 20:56
推 oriha:sa...這個就要看公司囉^^" 08/10 00:17