看板 marvel 關於我們 聯絡資訊
這一篇文章的主題和座敷童有些關係 先來簡單複習一下座敷童 座敷童是流傳在日本東北的傳說 男女的形象都有 出現在家裡可以為家裡帶來好運與財富 在許多漫畫或故事中是一種好妖怪 但實際上若座敷童離開家裡 就會使得這個家衰敗 所以座敷童到底是好妖怪還是壞妖怪是各人都感覺不同的 能在家裡看到有座敷童的話 若是看到穿紅衣與拿著紅色物品 那就表示座敷童快要離開了 這篇故事因為想偷懶 所以預計分成兩篇來翻譯 http://nazolog.com/blog-entry-1537.html 正文開始 ----------------------------------------------------------------------- 大學時代,和社團的朋友兩人在深夜去兜風。 一時興起出遠門到隔壁市的拉麵店去,然後回程走在扭來扭去的曲折山路中。 雖然在白天時走過好幾次,到了夜晚時,覺得是不同道路般充滿毛骨悚然的氣氛。 握方向盤的是我,與其在這提心吊膽還不如改為當駕駛還比較輕鬆。 但是朋友的山根,在拉麵店自己高興吃了一堆,現在坐在助手席無責任地亂開玩笑。 「這個山峰有各式各樣奇怪的傳聞喔」 突然山根他開始小聲低語。 我以前沒有聽說過,我就用『什麼?怎樣的傳聞?』跟著他步調來問。 我裝著沒興趣的樣子,他「啊啊」冷淡地回答。 山根不知道為何低著頭沉默一陣子。 雖然是二線道,但對向沒有車通過。 只有路燈稀疏地立在那。 這樣無言開著車繼續走時,突然前發出現了高大的人影嚇到我。 我才注意到那是在立在路邊的地藏。 我內心出現為何會有這個異常大的地藏在這個地方。 這個時候,沉默的山根開口了。 「哪,來說恐怖故事吧」 這傢伙,還以為變老實了,卻是在想怪談啊。 雖然這麼想,說『別說了』會讓他生氣,就回答「喔,好啊」 山根低著頭開始講起。 「我老家的院子裡,好像有埋著一個小人喔, 雖然是爺爺說的。我的家還挺古老的。 不知道什麼時候有的,有個奇怪的石頭在院子的角落,就埋在那個下面。 然後,爺爺說那個小人在代代守護著我們家。 但是,小人總是十分生氣, 每天都必須用水來清洗,讓石頭周邊不保持乾淨不行。 的確,爺爺或奶奶每天都有去拜那石頭,我本來以為這只是個故事。 小學生的時候,向躺在醫院的曾祖父去問看看。 曾祖父也好好跟我說那裏埋了一個小人。 而且是從他爺爺那聽來的。 對小孩來說只感覺是非常遙遠的年代,但就單純地相信了。」 山根繼續淡淡地說。 在這種地方來說怪談,真的是很奇怪哪。 山根說, 「所謂的小人,就是座敷童那種守護神的印象。 但是說埋起來就很奇怪了。 我有向曾祖父問過喔,為什麼會埋起來。」 聽到這時,突然在眼前看到人影,我沒多想就打方向盤。 大燈只有照到一瞬間,那個不是人影的樣子, 是地藏。 想到這時,背脊發涼了。 這是已經走過一次的路? 路只有一條而已吧。 「曾祖父在床上合起雙手,閉著眼低聲跟我說。 在以前,我們家的當家,將能帶來福氣的小童迎來,希望我們家能更發達。 但是,不管是用酒還是女人,小童仍是要離開。 於是當家的他就用刀把小童四肢切開,各自埋在家裡某處了。」 -- On the surface, your parents sought a private life, using their great talents to provide for you. They learned to twist the lies of church and government, believing themselves masters of the system. But the parasites say "NO! The child has a duty! He'll go to war and die for the nation." ─Andrew Ryan -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.110.200.15
minystar:喔喔! 09/17 17:18
mini0530:喔喔! 09/17 17:19
Mageo: 喔喔! 09/17 17:26
kintalo:推故事~不過是用google翻的嗎 有點生硬… 09/17 17:42
抱歉,這是我自己中文的問題 所謂的翻譯時不是要要求日文能力 而是要要求中文能力啊......orz
star227:回樓上 辜狗是無法把日文翻成這樣的w 09/17 17:45
Ibe:有種看"凶宅筆記"的感覺@@ 09/17 17:52
Raskolnikov:推 很喜歡這系列 09/17 18:05
EweMe:可以點本文開始的連結看日文原文...然後用姑狗翻譯.會得到一 09/17 18:11
EweMe:堆胡言亂語... 09/17 18:11
Dongdi:噢噢噢噢 09/17 18:39
circuswu:辜狗的日翻很可怕的 絕對無法像原PO翻的這樣... 09/17 19:00
humbler:這故事我喜歡,期待下集! 09/17 20:33
rebecca20930:期待下集!!! 09/17 20:39
ken124414:推推 09/17 21:04
thehoodguy:推感謝翻譯 09/17 22:37
holybless:把人家剁了也太惡質了吧 09/17 22:58
phages:喔喔~很喜歡這系列文章 09/17 23:22
supertako:推 09/17 23:47
ASKA028:恐怖QQ 09/17 23:48
yshii:推~~期待下集! 09/17 23:59
kintalo:呵呵 還是推翻譯 只是我看著能想像出原文是什麼句子XD 09/18 00:06
補幾個字 ※ 編輯: Gwaewluin 來自: 61.231.97.224 (09/18 00:44)
SinPerson:之前看到一本漫畫:偽八雲妖怪談雲八,裡頭也有類似的風俗 09/18 01:30
SinPerson:不過那篇是與天邪鬼以及河童做連結 09/18 01:30
restinpeace:推! 09/18 03:35
nancyjoyce:喜歡這個系列! 09/18 09:34
bulden:推下集 09/18 13:24
nekoprincess:我喜歡原po的翻譯方式,更像在看原文 09/18 13:38
shiftt:給原po大大的鼓勵 :) 願意翻譯給大家閱讀 真佛心的 文筆就 09/18 13:40
shiftt:沒關係囉 只要詞達意 看得懂就好了 ^^ 話說坐敷童子怎麼會 09/18 13:41
shiftt:被刀砍呢 既然是妖怪 應該有很強的能力 至少肉搏反抗不弱吧 09/18 13:41
shiftt:期待下集分解 給大大加油!!!! 09/18 13:42
SinPerson:妖怪也是有原型的,就像矮黑人也是屠完後才發現他會作祟 09/18 15:50
SinPerson:過路神也很多是有這樣的觀念在 09/18 15:51
IVicole:推 感謝翻譯!! 09/18 15:53
annie06045:感謝翻譯 剛看了一下網站 裡面有好幾篇異次元車站文 09/18 21:28
annie06045:可以請原PO選幾篇翻譯嗎orz 感覺是很有趣的故事 09/18 21:28
chs80125:很有感覺推 09/18 21:32
annie06045:http://nazolog.com/blog-entry-1804.html 這篇感人QQ 09/18 21:42
annie06045:http://enigma2.ahoseek.com/?page_id=2885 有評價榜! 09/18 21:47
archmilonga:推 09/19 18:25
TheCrossRoad:日翻中, 十之八九都會翻成這樣。 09/20 21:55
TheCrossRoad:就算是專業的... 也很難跳出這語感 09/20 21:56
chisawasaki:異次元車站很久之前曾在板上風靡一陣過 板上還有文 09/23 23:29
chisawasaki:至於後來嘛...建議可以看完再說 總覺得有點遺憾 09/23 23:30
ponce:感謝翻譯~ 10/05 17:24
a125wind:感謝翻譯 10/09 16:07
xuanlin:推 07/14 18:33
tinabjqs: 推 06/23 13:47
MegumiW: 推推 10/06 18:22
tinabjqs: 自己看的懂日文卻說別人翻的生硬,是否願意找文翻譯並 11/27 10:15
tinabjqs: 分享?推原po好心花時間,內容文句閱讀上沒問題的 11/27 10:15