推 luxluxlux:推啊 05/14 12:15
推 sam821122:推推 05/14 12:22
推 newbe2008:所以人早就往生了? 05/14 12:24
推 chang0206:樓上 很明顯吧.. 05/14 12:25
推 amiji:是為了救他吧OHQ 05/14 12:30
推 tzaito:感人~~~ 05/14 12:34
推 lovelovely:好感人... 05/14 12:35
推 sapii:推啊~看了感覺好難過啊…… 05/14 12:39
推 lincen:推啊!!! 05/14 12:41
推 guardian862:難過 05/14 12:44
推 Toris:其實滿溫馨的欸 05/14 12:47
推 sophia6607:QAQ 05/14 12:56
推 tmr0218:推 05/14 12:57
推 iceorz:期待後日談 05/14 13:03
推 jklm456:想起921聽過的夫妻文...唉 05/14 13:05
推 Lizacos:推推 05/14 13:11
推 saladinal: 05/14 13:16
推 sndx:有點不懂 05/14 13:16
推 s910928:走了 但自己不知道吧 只知道死的當時很痛 05/14 13:17
推 cat34515:推.不過他滿沒同情心的,人家都說受傷了很痛還嫌人家吵. 05/14 13:17
推 k9k2k7k0:人在這種混亂的情況下自然容易心煩氣亂 會凶是很正常的 05/14 13:28
推 e0109:推怪談 05/14 13:35
推 a0113082:推 05/14 13:36
推 ironim:後日談有提到救難員會找到作者是因為聽到kazu的喊痛聲 05/14 13:36
→ ironim:所以kazu會叫也是想救人吧。 05/14 13:37
推 kintalo:溫馨~ 05/14 13:48
推 henry1234562:kazu看來是為了救人才繼續叫的 05/14 13:50
推 hajimechan:當事人可能認為很快就會得救了,一直喊痛也沒法做啥 05/14 13:52
推 chuna:QQ 也太洋蔥 05/14 13:52
推 sherry3721:QAQ 05/14 13:53
→ hajimechan:所以覺得朋友很吵吧,誰知道..... 05/14 13:53
推 real4:QQ 05/14 14:23
推 Augustsixth:所以交談了很久也是為了讓朋友保持清醒嗎... Q___Q 05/14 14:36
→ Microscft:開頭那是遺憾的意思不是可惜 05/14 15:08
→ Microscft:雖然大部分人搞不清楚遺憾跟可惜有什麼差別 05/14 15:08
→ Microscft:ex: 很遺憾發生了空難(O) 很可惜發生了空難(X) 05/14 15:09
→ KTakuya:那麼請樓上告訴我,日日字典查到所謂「残念」的用法1 05/14 15:38
→ KTakuya:もの足りなく感じること。あきらめきれないこと。 05/14 15:39
→ KTakuya:與2 悔しく思うこと。また、そのさま。的中文各是什麼。 05/14 15:39
→ KTakuya:我願悉心受教。 05/14 15:40
→ Microscft:残念ながら是很不幸的意思 05/14 15:44
→ Microscft:用英文解釋可以說unfortunately 05/14 15:44
→ Microscft:這樣解釋你有一點fu了嗎? 沒有我也不知道該怎麼解釋了 05/14 15:45
→ Microscft:這是微妙的差別 所以我說大部分人搞不清楚 05/14 15:46
→ Microscft:真的還是不懂就算了 不勉強 反正大部分人也沒在分 05/14 15:47
推 hatorimoku:QQ 05/14 15:48
→ KTakuya:水桶王的教誨,真有fu啊。小的就虛心地收下了(笑)。 05/14 16:02
推 xxx15435:卡茲不是究極生物嗎 怎麼會死掉勒(? 05/14 16:11
推 panda0366:有義氣的朋友,淚推 05/14 16:17
推 kmchao33:我倒覺得只是那人不知自己死了 05/14 16:31
推 diablo81321:看完後日談覺得應該已經知道了... 05/14 16:42
推 raindayla:QQ 05/14 16:59
→ fishmemory:推 05/14 17:05
推 EnXIII:QAQ微茸 05/14 17:15
→ Daxin:残念ながら餵google翻譯"不幸的是 "Unfortunately 05/14 17:27
推 penguin01:QQ... 05/14 17:44
推 dogday:搞不好他突然大吼大叫會痛是為了救活著的朋友 05/14 19:02
→ dogday:因為他為了叫朋友不要吵也跟著大吼大叫,才有人聽的到聲音 05/14 19:02
推 yumeconeco:很遺憾跟很可惜是完全不一樣的意思吧 05/14 19:19
→ yumeconeco:很遺憾發生了這種事情/這次沒有如何如何真是可惜 05/14 19:21
→ yumeconeco:我感覺應該是這樣用 05/14 19:21
推 yumeconeco:一個是指事情朝不好的方面發展,一個是事情沒有往好的 05/14 19:24
→ yumeconeco:方面發展,與其說是日翻中的問題,不如說是中文文法 05/14 19:25
→ yumeconeco:上的差異 05/14 19:25
→ yumeconeco:不過還是感謝KT大翻譯,這篇有洋蔥QQ 05/14 19:26
→ Microscft:沒關係,我也知道你不受教假謙虛 05/14 19:37
→ Microscft:我也只是針對文法來講 沒那麼無聊針對你 你不用這樣幻想 05/14 19:39
→ Microscft:不想別人有意見也不用假惺惺討教了 你po在自己fb就好 05/14 19:40
→ Microscft:你在你的地盤就不用擔心我會過去了 05/14 19:41
→ KTakuya:要講文法的話就不要丟什麼英文單字給我,回答我的問題。請 05/14 20:09
→ KTakuya:問您知道日語ながら的用法嗎?我看您幻想的程度可是眾所皆 05/14 20:10
※ 編輯: KTakuya (61.70.88.198), 05/14/2014 20:13:39
→ KTakuya:知。 05/14 20:14
推 Raccoon:残念ながら是指敘述者心中所望與事實的發展相反, 也就是說 05/14 20:42
→ Raccoon:敘述者有「如果指是個編出來的故事就好了」的心情包含在內 05/14 20:43
→ Raccoon:那該用「可惜」還是「遺憾」就大家自己判斷囉~ 05/14 20:44
推 singarst:謝謝翻譯 :) 不過也覺得這裡用遺憾比較適合 05/14 20:52
推 kenjilee:例句:残念ながら、Microscftが正しいと思う。 05/14 20:59
→ kenjilee:這句要做「遺憾」還是「可惜」來解釋呢? 05/14 21:00
→ kenjilee:剛好小學館中日日中辞書的例句,兩個解釋都有寫到。 05/14 21:01
→ kenjilee:残念ながら:很遺憾、很抱歉、可惜得很。 05/14 21:02
→ KTakuya:感謝各位指正,以後會在字詞的斟酌上更加小心。 05/14 21:03
→ kenjilee:残念ながら彼に会う機会がなかった。/可惜我沒有機會跟他 05/14 21:03
→ kenjilee:見面。 05/14 21:04
→ kenjilee:残念ながらご期待にはそえません。/很遺憾,達不到您的期 05/14 21:05
→ kenjilee:望。 05/14 21:05
→ kenjilee:其實上面那個例句是翻成「很不幸」最合適。 05/14 21:06
推 ksc042495:推… 05/14 21:10
→ Lydia66:謝謝翻譯,不過因為這是不幸的事件所以用遺憾好像比較恰當 05/14 21:39
→ Lydia66:((不好意思我是純粹從中文語意來看 05/14 21:42
推 asd31415926:同樓上 05/14 21:48
推 wazzup25:遺憾跟可惜都不影響閱讀啦 整篇翻的很順很好看呀 05/14 22:28
推 g200289:謝謝翻譯~~ 05/14 22:59
推 iiyu:感謝翻譯~有煙硝味的洋蔥@@ 05/15 00:09
推 annie06045:推翻譯 另外偽軟指正翻譯的語氣其實可以溫和點啦... 05/15 00:38
→ annie06045:同件事用不同語氣說 會讓人感受不同 05/15 00:40
推 r40638:我覺得遺憾跟可惜都可以啊...看得很順沒什麼不好 05/15 00:53
推 Biscuitscu:推 05/15 01:00
推 nuclear211:感謝翻譯 辛苦了 05/15 08:48
推 amiji:這邊明明很遺憾跟很可惜都可以用吧 05/15 09:22
→ amiji:你覺得這是編的故事?很遺憾/很可惜這是真的←這種感覺 05/15 09:23
推 colakat:難過內 05/15 09:49
推 papuwa:遺憾+1 05/15 09:55
推 bubblet:遺憾+1 05/15 13:00
推 secret7710:囧!!!好可怕~又好悲傷 05/15 14:14
推 ceres516:沒差 看的很順 謝謝翻譯 05/15 16:11
推 zer0day:想哭.. 05/15 17:42
→ Ekueku:大震災的時候我人也在還日本唸書 05/15 21:36
推 TWkid:好毛又好傷心的故事Q_Q 05/15 21:55
推 omi0210:好茸又好溫馨的故事啊.... 05/16 00:58
推 pearl0108:QQ 05/16 09:47
推 smiletwister:好茸,但好催淚 05/17 00:27
推 SofiLai:跟某樓一樣想到921夫妻的故事 05/17 01:43
推 weer87936:看完其實好難過 05/17 09:54
推 crazy1019:洋蔥Q-Q 05/17 23:33
推 beerloving:推 05/20 15:44
推 LegendaryOli:好感動 真的是好朋友 05/21 08:25
推 nekoprincess:推 05/23 11:11
推 cc96330:推洋蔥 05/26 00:06
推 arrakis:卡茲是好人,作者也是個好人啊。 06/10 16:09
推 tmnozjdcl: 再看一次還是又哭了 真的很難過的一篇>"< 02/23 14:44
噓 qazzaq42: 推 01/04 18:05
推 qazzaq42: 按錯補推 01/04 18:07