推 seigamywife:最後一篇... 06/02 13:42
推 sa0128:第一篇看不懂 06/02 13:43
推 shizukuasn:第一篇看完一頭霧水 看原文才知道是....@@ 06/02 13:43
推 bary123:1.女兒切斷Sally或其他小孩的手指 06/02 13:45
→ bary123:有精神病的是「我」(Charlie的哥哥) 06/02 13:46
→ bary123:3.酒駕撞死朋友一家人 4.陌生人入侵在男主人窗邊 06/02 13:47
→ bary123:5.老人失智患者 其實最後一篇不是驚悚而是洋蔥... 06/02 13:48
樓上正解
推 crushman:4.看不太懂ㄟ,是男主人被綁在屋外嗎? 06/02 13:49
男主人在屋外除草,怪人進到屋子裡從窗戶往外看他
→ bary123:4.是陌生人趁男主人在外修剪草木時入侵家裡 06/02 13:50
推 chiaelan17:超喜歡第二篇 06/02 13:51
推 hurthelder:最喜歡第二篇,最後一篇..... 06/02 13:51
推 kexi8088:我看不懂第一篇 怎麼辦... 06/02 13:51
→ bary123:看一次原文 4.男主人應該是已經被砍了倒在戶外 06/02 13:54
→ bary123: I just stayed there, frozen, feet still in the bushes 06/02 13:55
→ bary123:應該是腳被砍斷丟在草叢裡了 06/02 13:55
謝謝你的解析,我決定去掉一個字
經你一講,我發現真的是腳被砍斷!!加上因為他動不了
而且用的動詞也不是stand而是stay
推 crushman:喔喔!!! 06/02 13:57
→ zephyr0422:我也這樣想過,但是第一句讓我覺得他沒事..所以我個人 06/02 13:58
→ zephyr0422:覺得他沒受傷,但這是可以由讀者自行決定的 06/02 13:58
推 jane42242002:推!! 06/02 13:59
※ 編輯: zephyr0422 (111.240.177.74), 06/02/2014 14:05:40
推 yeswilde:謝謝翻譯 最後一篇真是...T.T 06/02 14:06
推 dacegirl703:最後一篇QAQ 06/02 14:19
推 hellobla:推!這串蠻好看的~~希望之後別的不會跟意謂怖一樣 06/02 14:23
如果我這篇也引起太大爭議我會自d的><
推 MKAngelheart:最後一篇可能老了以後都會發生Q____Q 06/02 14:36
沒錯>_<
推 hahauna:推 06/02 14:47
推 lucichen0802:酒駕那篇可以拍成廣告了QQQQQ好喜歡 06/02 14:51
推 chiruru:有點像海龜湯 06/02 14:56
推 silvermare:我應該是明天先去學校 應該就會要住 06/02 15:18
推 Sori0430:推 06/02 15:19
→ silvermare:= = 推錯 06/02 15:20
沒關係XD
推 Fiona102:覺得第一篇有點失敗.. 06/02 15:22
推 recx:第一篇很棒啊 就是玩那種第一遍看不懂的把戲 06/02 15:37
→ recx:極短篇通常有這種屬性 要轉一下 因為它把Twist濃縮起來 06/02 15:37
推 Cainx:查理那篇超驚悚 06/02 15:38
推 a0113082:推 06/02 15:40
推 chocomia:第二篇真的好毛..最後一篇有洋蔥QQ 06/02 15:45
推 samskara:推! 結尾都要想一下才能看懂 06/02 15:47
→ samskara:第三個可以做成反酒駕的公益廣告 06/02 15:49
推 xxvi:建議翻譯的時候不要直接按照原文句構來譯。中英文法和表達方 06/02 15:57
→ xxvi:式還是有不少相異之處,這種譯法會讓句子即使能讀也非常生硬 06/02 15:57
→ xxvi:。 06/02 15:57
謝謝您的指教,我會試著改進
推 sio963:好看 06/02 16:06
噓 clone29:看沒 06/02 16:37
推 xxSASxx:補血,樓上每一篇看不懂只知道噓 06/02 16:43
推 yeeting:自己看不懂還亂噓 好好加強國文吧 06/02 16:44
推 lucichen0802:幫忙補血!我覺得很好啊! 06/02 16:45
各位太感心>﹏﹏﹏< 感謝
推 angel0328:希望最後別跟意味怖一樣... 06/02 16:46
我真的希望不要>< 大家輕鬆欣賞就好 爭議太多我會刪除的
推 cidchen:篇篇都精彩! 06/02 17:02
推 tofu0419:精彩 06/02 17:19
推 qn:2非常棒 謝謝翻譯 06/02 17:31
推 ca0706:124看到最後一句都毛茸茸了起來 06/02 17:44
推 Qhappylife:2讓我嚇到呀~最後一篇Q_Q 06/02 17:57
推 panhoho:謝謝,很精彩 06/02 18:07
推 ms0303700:老人失智…… 06/02 18:14
推 survacom:2很好看~~ 06/02 18:29
推 bamm:最後一篇想哭 06/02 18:54
推 jackal1212:第二篇看完茸茸的 06/02 19:04
推 nfchu: 06/02 19:36
推 chris0912000:推!! 06/02 19:36
推 sounan:第一篇是女兒舉起了"另外"四根手指嗎? 06/02 20:11
對^^
推 fishercat:酒駕那篇看完後不禁響起"喝酒不開車開車不喝酒"orz 06/02 22:04
推 panhoho:第四篇「舉起一隻手放上窗戶然後滑下玻璃」是砍下來的吧 06/02 22:39
這我真的沒想過!!但有可能?
推 ringohare:推 06/02 23:29
推 saree:第一篇應該是 拿起四根手指... 06/02 23:37
→ MKAngelheart:英文的故事經常要用雙關的意思去想才會可怕 06/02 23:42
推 s8549:"I said as I slipped on my glasses"似乎是我邊戴上眼鏡邊 06/03 00:14
→ s8549:回答 06/03 00:14
推 s8549:我也覺得第一篇看不懂,雖然原文的確舉起四根手指 06/03 00:19
→ s8549:但也許翻拿出四根手指會比較好懂 06/03 00:19
→ s8549:謝謝翻譯阿:) 06/03 00:20
謝謝您的建議,已更改第一篇的"戴上":) 但我個人還是喜歡"舉起" 謝謝!
推 pandahsien:推 06/03 00:31
推 Go1denDragon:哇咧,我一直以為3是他用鑰匙戳死一堆人 06/03 00:32
視覺化後的笑果真是驚人XD
推 amberkuosfan:最後一篇主角肝腦病變出現譫妄失憶等現象 06/03 01:11
推 amberkuosfan:第一篇原文的用字就有爭議?hold up可以是自己的手指 06/03 01:16
→ amberkuosfan:吧 06/03 01:16
推 lucichen0802:樓上上XDDDDDDDDDDD 06/03 01:40
我也笑了好久>____<
推 miaisle:最喜歡第一篇!我也比較喜歡「舉起」,「拿起」太明顯了, 06/03 02:16
→ miaisle:可能會減少極短篇最後逆轉的強度。 06/03 02:16
謝謝各位支持,希望大家輕鬆欣賞~
※ 編輯: zephyr0422 (111.240.177.74), 06/03/2014 03:57:00
推 starcry:希望多翻些! 06/03 04:53
推 asd7486:第一篇比較厲害 06/03 10:31
推 sabine0616:感謝翻譯! 06/03 11:30
推 brave98:感謝翻譯好文~超好看的 06/03 12:10
推 Dolores10:最後一篇主角應該是得老人癡呆症,在醫院裡接受治療,已 06/03 12:35
→ Dolores10:經失憶只記得年輕時的事,那個老太婆就是他一直想見一 06/03 12:37
→ Dolores10:面的妻子! (肝斑就是老人斑) 06/03 12:39
推 donna2700:推極短又毛茸茸 06/03 13:53
推 vito530:第二篇後勁好強 06/03 14:22
推 PolinHuang:TAT最後一篇洋蔥 前面的好毛 06/03 14:40
→ bary123:肝斑就是老人斑,因為形狀想肝臟,跟肝病完全沒關係 06/03 15:49
推 TWkid:我喜歡Charlie那篇XD 06/03 17:07
推 shadleheart:3有沒有可能是他跟朋友爸喝酒 讓他們全家因為爸爸酒 06/03 18:33
→ shadleheart:駕載著一家人出車禍掛掉? 06/03 18:33
推 generally:第一篇看推文才懂 06/03 18:43
推 jeropro1:4是有人把麥當勞叔叔放進去他家嗎 06/03 20:06
→ hoyi:第一篇的the Braves game... 不是「勇者遊戲」啦,很顯然是 06/03 20:07
→ hoyi:「勇士隊的比賽」呀(Braves都大寫了咩) 06/03 20:07
謝謝指正,已更改
※ 編輯: zephyr0422 (111.240.177.74), 06/03/2014 20:53:25
推 hermionetsl:謝謝翻譯! 06/04 12:36
推 pinkcircle:我非常喜歡極短篇^^ 06/04 18:44
推 ylsh20327:好看推推 06/04 19:58
推 hottie520:1、2篇一看就懂了...我是不是內心充滿黑暗面啊好恐怖 06/05 03:22
推 nekoprincess:推!! 06/05 10:49
推 i1210:精神病患假裝沒病嫁禍給弟弟 06/05 14:04
推 c60789:推 超愛第二篇 !! 06/05 18:45
推 Zoover:第四篇最茸,尤其是知道男主人可能被砍而無法移動的時候… 06/06 13:05
推 samskara:推jeropro1:4是有人把麥當勞叔叔放進去他家嗎XDDDDD 06/06 15:48
→ yesyesyesyes:第一篇就看不懂了 毛點在哪? 06/09 17:56
推 mewu:第2篇借轉海龜 ~~~~^^ 06/09 19:02
→ gsuper:第一篇啄了很久才看懂 06/09 20:47
推 yeahShen:最後一篇讓人好難過QQ 06/19 19:11
推 annysweetas: 第二篇有猜到 但看的時候感覺是姐姐 01/16 12:59
→ mature000999: 推 01/17 15:34
推 cojeans: 2020推 05/27 00:34
推 asparagus: 2022推 02/25 21:18