看板 marvel 關於我們 聯絡資訊
如題 一直以來我都是nosleep系列的愛好者 近日更增加了日本的翻譯文 一兩天就會有一篇這樣 整個看得很開心 可是最近有發生什麼事情是我沒有跟到的嗎? 好像這一系列的文章都沒有再陸續出來了 翻譯文的各位強者 希望你們能在提供好文 感激不盡 > < 如有違反版規,請跟我說,我自刪 也很抱歉~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.14.34.7 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1406604765.A.EE9.html
darkdark008:因為目前見聞正夯啊!!辛苦翻譯出來的有用嗎? 07/29 11:34
我認真問的拉TAT 消失五天了 嗚嗚 ※ 編輯: myalice0508 (163.14.34.7), 07/29/2014 11:36:18
mm0312:可能最近故事比較難想吧產量減少 07/29 11:37
Keyblade:想看+1 07/29 11:38
disciple2:最近忙國考,有空才會出來翻>< 07/29 11:39
耶~期待你翻譯的文章 感謝你讓我們看到好文 :) ※ 編輯: myalice0508 (163.14.34.7), 07/29/2014 11:41:26
disciple2:其實我們這些很多反而是很期待日本都市傳說,想說做一 07/29 11:42
disciple2:些回饋才會來翻譯 07/29 11:42
TWkid:哈哈我也很想問這個問題XDDD 我想說是7月到了見聞狂出~ 07/29 11:43
disciple2:說真的在nosleep過濾到好故事加上翻譯通常2~3小時跑不 07/29 11:43
disciple2:掉 07/29 11:43
cba1214:翻譯文要先有原作者授權阿(因為我被其中之一原作說"偷竊") 07/29 11:44
辛苦你了(鞠躬),真的是超級感謝的!!! 呼叫日本都市傳說的翻譯大師們~ > < 我們期待你們 ※ 編輯: myalice0508 (163.14.34.7), 07/29/2014 11:46:08
disciple2:當然對我個人而言翻譯純粹是興趣,心情轉換時也會翻譯( 07/29 11:44
disciple2:只是最近有點懶XD 07/29 11:44
我願意等你!!!
muchcurd:nosleep跟日本怪談我都超喜歡的!很感謝幫忙翻譯的人們! 07/29 11:44
muchcurd:也繼續期待! 07/29 11:44
OORdreamer:好想看 日本的啊 07/29 11:45
超好看的!!!TAT ※ 編輯: myalice0508 (163.14.34.7), 07/29/2014 11:47:42
TWkid:我也期待怪談~~~~~ 07/29 11:47
※ 編輯: myalice0508 (163.14.34.7), 07/29/2014 11:48:15
Cadiya:期待+1 07/29 11:48
disciple2:下次來個每週英美vs.日本怪談文章數大戰好了XD 07/29 11:49
Bigheadyao:感謝翻譯的板友們! 07/29 11:51
Hyver:我也願意等! 謝謝你們~ 07/29 11:52
Lovetech:最近都在追影集 所以沒時間翻(汗) 07/29 11:53
好的!!再次感謝強者們~讓我這個語言白癡可以看到這麼多好文章 還特地到我文章解釋>< 好感動~ 我們都會等你們的!!(期待~~) ※ 編輯: myalice0508 (163.14.34.7), 07/29/2014 11:55:39
Surffie:翻譯系列真的很好看 謝謝翻譯的人 07/29 11:56
katy80254:翻譯文超好看的啊 !! 07/29 11:58
tofu0419:期待~感謝所有翻譯的辛苦版友~ 07/29 12:00
kidstyle17:感謝翻譯~~ 超愛nosleep系列 07/29 12:03
kidstyle17:拜託繼續翻XD 07/29 12:04
abububu:感謝辛苦翻譯的版友 07/29 12:04
jakei:感謝翻譯的各位譯者,辛苦你們了,翻譯文真的很好看~ 07/29 12:05
xcat000:辛苦各位強悍的翻譯大大們!飄版最愛看的就是nosleep和日 07/29 12:09
xcat000:本怪談!! 07/29 12:09
daveninbbs:我也是忘穿秋水 幫高調 07/29 12:14
WW302:nosleep系列真的超好看的!! 07/29 12:19
lshlily:幫高調,希望看到翻譯文,然後前面的事件就上他RIP這樣... 07/29 12:20
dasokuria:謝謝翻譯版友 07/29 12:29
waterthinker:感恩翻譯的大大們 07/29 12:30
guitarvolley:謝謝翻譯的大大 07/29 12:33
dragon6:很喜歡看nosleep與怪談文,也感謝辛苦翻譯的人員! 07/29 12:34
nuko:感謝翻譯人員 07/29 12:35
dacegirl703:翻譯系列真的超好看 感謝翻譯者們( ̄▽ ̄) 07/29 12:36
Rfptt:愛翻譯文+1 謝謝翻譯的板友們! 07/29 12:36
ylhsh:謝謝辛苦翻譯的大大~ 07/29 12:40
lobsterflow:每天都超期待看翻譯文的 謝謝翻譯的版友:) 07/29 12:41
wildbloodcat:應該過一陣子就會回來啦, 這些都是一波一波的 XD 07/29 12:41
s91264s91247:nosleep超好看!!謝謝翻譯 07/29 12:42
sunnylover:等待翻譯文+1,感謝翻譯的大大們~ 07/29 12:42
sallly520:nosleep超精彩!謝謝願意犧牲時間翻譯的好心版友們! 07/29 12:46
fantasibear:你有付錢嗎? 07/29 13:06
是期望,不是強制,大大你噓的挺特別的,我們大家也都很感謝他們的辛勞
ChoKyuHyun:期待nosleep!翻譯心苦了 07/29 13:07
adan:期待+1 真的超級感謝翻譯的版友 辛苦了 07/29 13:07
hou777:懷念nosleep!!!!這幾天都在等T.T 07/29 13:10
※ 編輯: myalice0508 (163.14.34.7), 07/29/2014 13:11:51
rigby:感謝翻譯的版友們 希望你們有看到我們的呼喚跟感激QQ 07/29 13:23
tracyxcat:感謝翻譯文>_< 超級期待有其他好文章 :) 07/29 13:25
Mystiera:敲碗恭迎版主刪文 請勿雙重標準 07/29 13:28
哩低工啥?!
MANSUN999:有些人喜歡在人家的文章下推一些自以為好笑的文,久了就 07/29 13:32
chiruru:期待好文~~~ 07/29 13:34
iceiceiceice:感謝翻譯文~~謝謝辛苦翻譯的人!!!也期待日本系列 07/29 13:35
iceiceiceice:的!!!! 07/29 13:35
exrocist:超喜歡nosleep 感謝無私的翻譯者(鞠躬) 07/29 13:36
disciple2:刪文?@@為啥 07/29 13:49
d199584812:期待推 07/29 13:51
uzumaki:感謝各位的翻譯 07/29 13:52
Sunny0610:也追好一陣子的nosleep 感謝各位版友無私的翻譯:) 07/29 13:53
a36457:其實前陣子的媽媽收到逃兵兒子的信超展開了,但感覺很創作 07/29 14:08
crosslight:每天都一定要看!謝謝辛苦翻譯的大家 07/29 14:12
captainmm:謝謝之前翻譯的板友 期待日本怪談系列>////< 07/29 14:14
RicFlair:翻譯挺花時間的吧 意思要翻對 還要顧到文句通順什麼的 07/29 14:21
RicFlair:有時候花了一堆心力翻完 還會有魔人來戰(嗆)你 辛苦啊 07/29 14:22
※ 編輯: myalice0508 (163.14.34.7), 07/29/2014 14:22:41
myalice0508:真的...希望熱心的翻譯者出來後,不要再有人嗆了 07/29 14:23
myalice0508:如果真的在有人嗆,我也不鼓勵翻譯者繼續翻譯了 07/29 14:24
linche:其實想看的人也可以上去看原文,久了就會有進步,透過興趣 07/29 14:32
linche:學語文很快的喔 07/29 14:32
disciple2:相信大家會翻譯都是認真想要分享的,同意翻譯真的很耗 07/29 14:36
disciple2:時,還要偶爾估狗一下長知識XD 07/29 14:36
yougottt:超愛 nosleep系列 07/29 14:57
anny78913:我也很喜歡nosleep的系列作品,謝謝翻譯的大大 07/29 15:40
shiso:喜歡nosleep和日本怪談 感謝翻譯者~~ 07/29 15:56
misa9115:我也覺得最近變少了有點沮喪 但光看什麼都沒付出的我們 07/29 16:11
misa9115:憑什麼催 07/29 16:11
Prodickson:這整個文章到底哪裡有"催"的字眼? 07/29 16:46
yabiii:我也好奇怎麼都沒有nosleep了QQ 根本就是我的精神糧食啊! 07/29 16:59
wingston:日本怪談~ 也感謝翻譯的大家 07/29 17:54
nightree:突然想到之前翻一篇翻著翻著就忘了… 07/29 18:03
eva0728:有需求才有供給呀 我就是看完這篇才決定出一點點力… 07/29 18:44
IVicole:期待期待,感謝辛苦翻譯分享的板友啊! 07/29 18:49
ePaper:刺激的長篇都翻得差不多的樣子....XDDD 07/29 18:57
VictoriaCat:推~另外感謝翻譯的大大! 07/29 20:37
e0109:期待翻譯文 07/29 21:09
TWkid:跑出好多nosleep喔 開心XD 07/29 21:21
sat11366:超愛任何國家的翻譯文衷心感謝新辛苦又厲害的翻譯大大們 07/29 21:30
threeoclock:今天就nosleep連發辣 感謝波主幫我們求福利! 07/29 21:32
yamapi198549:譯者們辛苦了 07/29 21:53
disciple2:今天剛翻譯過回來報告一下(汗XD 07/29 23:34
hxhjerry:下午才看到這篇,晚上翻譯君們就突然跑出來了 感謝翻譯 07/30 02:38
Vincenteast:超喜歡Moseley 和日本怪談 07/30 13:42
deby106198:期待日本都市傳說&Nosleep +1 Q_Q 07/30 14:07
jill67452000:我以為是因為好文都翻譯光了的關係耶XD 07/30 14:40
headheadgood:真的超感謝你們翻譯的!我是nosleep重度中毒者! 07/30 15:21
ikaru:因為之前有魔人出沒嗆翻譯者啊吧(攤手 07/30 17:04
daybyday49:我也沒發落到為什麼沒翻譯文了呢。很感謝他們辛苦的翻 07/30 17:16
daybyday49:就算是創作但也很好看啊@@ 07/30 17:16
gnat3:超愛看翻譯文 都好精采好看 感謝辛苦的翻譯們!! 07/31 11:40
tinghanlain:辛苦翻譯人員了!! 07/31 12:05
noodlecool:PUSH 08/03 03:57
beatingren:Like翻譯文(= 感謝翻譯的大大們 08/08 15:53