看板 marvel 關於我們 聯絡資訊
我不是富O,我的腰不會痛! 被認識的人說是富O真的是...其實沒料到會有這麼多推 有推真的翻得比較開心啊 其實是被其他的翻譯工作逼到有點起肖才來翻這篇=工作之餘偷翻 只能說我翻多少就會放上來,不會壓著的 下一篇順利的話今天深夜或明天凌晨就會出來 由衷感謝上一篇幫我翻了註的網友,我會更努力翻快一點的... ==我是分隔線不是死魚眼== 日本怪談:搭便車(二)   「喔♪ 喔♪ 小妹O 小妹O 好想舔♪ 舔來舔去~舔來舔去~」   只要男生聚在一起,Kazuya總會哼著這種猥褻的歌。那一晚Kazuya也在哼著歌。   那天晚上,自從兩個小時前在寂靜國道旁的便利商店被放下後,中途完全沒有車停下 來,再加上天氣悶熱讓我們兩個都昏昏沉沉的。   熱氣跟疲累讓我們兩個進入一種奇怪的緊張狀態。   「被丟在這種鄉下的便利商店,怎麼讓人受得了嘛~   接下來乾脆去盧剛剛的人讓我們去住他家如何?」Kazuya說。   的確,剛剛載我們的司機的家離便利商店只有十分鐘車程的樣子。   但是,也不知道是哪一間房子,即使說這種話也無濟於事。   時間到了深夜十二點多。我們決定三十分鐘換一次班,分成舉手招車跟在便利商店裡 納涼兩組。便利商店店長聽了我們的情況後說:   「加油耶。最糟糕的情況,當你們都站到累得快往生時,我可以把你們送到市內。」 鄉下人的熱情真是讓人溫暖啊。   在那之後又過了一個半小時,還是招不到半台車。更正確來說,是連台車都沒有通過 。   Kazuya跟店長頗為意氣相投,當我差不多興起依靠店長的想法之際,一台露營車停進 了便利商店的停車場。   這就是那場刻骨銘心的惡夢的開場。   駕駛座的門打開,一位年約六十歲的男子走進了便利商店。   男子戴著牛仔風寬沿帽、穿著西裝,打扮微妙。   我那時候剛好在便利商店裡,不得以的看到了男子好幾次。   購物籃裡胡亂地塞滿了大量的OK蹦。1.5公升的可樂吧?他拿了兩罐。   那個男人在付帳的時候,一直凝視著正在站著白讀便利商店書的我。   真的覺得很不舒服,但感受到視線的我選擇無視他,繼續看我的書。   男人終於離開便利商店。差不多到了要換班的時間,我正想著要去找Kazuya,看到停 車場裡Kazuya正在跟男人講話。   「欸,可以讓我們搭耶!」   看來還是變成這樣。我一開始覺得男人給人一種不好的感覺,但是走近一看,感覺只 是個普通的好歐基桑。因為疲倦與睡意讓我幾乎無法思考,想著「哈哈~因為是戶外派( 露營車)所以帶著那種帽子吧」這種意味不明的理由說服了自己。   上了露營車的時候覺得慘了。   很怪。要問是什麼很怪,大概也只能回答「很怪就是很怪」。   這是感覺的問題吧……司機以外,他的家人也在。當然,因為是露營車,的確想過應 該有其他的乘客。   司機: 爸爸 約六十歲   副駕駛:媽媽,目測七十歲   一對雙胞胎兒子 怎麼看都超過四十歲 TBC) 不要罵我,原文就是到這裡嗎 之後的劇情我會一口氣翻多一點 可以的話請給糖不要鞭(_ _) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.210.85 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1411706808.A.34F.html ※ 編輯: thoughtobe (114.36.210.85), 09/26/2014 12:47:37
nojydia: 09/26 12:47
Lotte0401: 期待後續~ 09/26 12:50
nzsrr: 加油~~~(怎麼會斷在這麼緊張的地方@@) 09/26 12:51
evilviolent: 未看先推 09/26 12:52
terrywolf: 爽 看來主角要有新家人了 09/26 12:52
yy509: 期待下一篇!! 09/26 12:53
suckpopo: 感覺像是德州電鋸殺人魔家族的移動版? 09/26 12:53
Kifoiser: 推~~ 期待續集!! 09/26 12:53
mikki: 想不到有這麼多篇(絕對沒有抱怨的意思),期待下篇~~~ 09/26 12:55
disciple2: 先推再看 09/26 12:56
allenlii78: 敲碗 09/26 12:58
donkey221: 辛苦了!期待下一篇 09/26 12:58
sammi2602003: 期待下篇 09/26 12:58
chikenskinJ: 好看!! 09/26 12:59
joy4902: 推 感謝翻譯! 09/26 13:00
kawsxkaws: 推~~~ 09/26 13:06
backbone: 辛苦了長篇很需要毅力 感謝翻譯 09/26 13:08
pillooow: 感謝翻譯!期待後續~ 09/26 13:09
chahaiue: 吼(敲碗)~~~~~~~ 09/26 13:15
j31712: 推,感謝翻譯。 09/26 13:18
aioiwer318: 感謝翻譯!期待下一篇啊啊啊啊啊! 09/26 13:19
saladinal: 09/26 13:19
perfectoio: 給糖【遞】 09/26 13:19
(接)w
shiso: 期待 09/26 13:20
str54188: 推 09/26 13:20
chocomia: 感謝翻譯!!!!!!! 09/26 13:23
q13461346: 期待 09/26 13:24
escapto: 感謝翻譯!!! 09/26 13:27
beforelin: 推推 09/26 13:28
happykupu: 好緊張啊啊啊啊 09/26 13:28
winky790718: 期待下一篇!! 09/26 13:31
star19860513: 翻譯辛苦了@@ 09/26 13:38
peirol: 加油 後面真的恐怖到炸 09/26 13:41
LisaLee: 敲碗! 09/26 13:43
s8802402: 期待 推 09/26 13:44
chuna: 啊~~~~好有趣的感覺,期待下一集!!! 09/26 13:45
bbacalcyc: 敲碗~~! 09/26 13:46
xito1991: 推下一篇今天出來!!我也是工作之餘偷看阿XD 09/26 13:48
你不要虐待我啦XD
s9050307: 感謝翻譯~期待續集阿阿阿阿~!!! 09/26 13:48
alberta: 敲碗敲碗!太精采了吧!每次都停在如此之處! 09/26 13:48
matrix4096: 推 09/26 13:52
ks007: 不要一直斷在奇怪的地方啊 09/26 13:54
saree: 很有趣 09/26 13:56
gnat3: 感謝翻譯 期待後續!! 09/26 13:57
lovelovely: 敲碗 好讚喔 09/26 13:58
pigkkk: 推 09/26 14:07
hsuan010666: 感覺下一篇就是重點了!!! 09/26 14:08
maynight: 感謝翻譯!!! 09/26 14:09
LINKBEAR: 快快快 09/26 14:09
c60789: 原來富堅是原作者(?)推翻譯~ 09/26 14:14
gilerby: 給糖……………………(轉身拿鞭子 09/26 14:43
包著糖衣的鞭子?!
Hscandal: 推推 09/26 14:46
mars30596: 推推 不要壓力太大XD 09/26 14:52
uzumaki: 感謝翻譯 09/26 14:58
seiramoon: 推~請問要紅糖還白糖? "啊!五糖!" 09/26 14:59
XDDDDDD
yesfred123: 好久沒有長篇了 給推 09/26 15:08
monya11085: 推!期待看下一篇..感覺要進入重點了 09/26 15:09
moeq: 我也覺得好久沒長篇了,推! 09/26 15:09
BoBoYang: 推 09/26 15:20
captainmm: 推推 09/26 15:26
ms0303700: 推 09/26 15:27
zygomatic: 推!!!!好期待 09/26 15:32
liwanhsin: 推! 09/26 15:33
egg8318: 好久沒這麼期待了 推一個 09/26 15:38
guitarvolley: 好看!!希望深夜可以看到~ 09/26 15:41
ryocha1988: 推!!想看後續!! 09/26 15:41
stu87059: 我討厭原原PO拉 QQ 翻譯推推 09/26 15:51
dobby22: 好想看!!! 09/26 15:55
shonting: 這露營車的成員跟某電影裡的好像阿XD 09/26 15:57
soul0514: 期待^___^ 09/26 16:00
pi06: 辛苦了!期待~給糖(遞) 09/26 16:09
謝謝w(接)
happy7912: 推 09/26 16:14
bamm: 好像在看美國殺人電影 09/26 16:16
sad2: 被鞭了才要更新 就是M 當然要鞭(抽~) 09/26 16:21
我不是M 我是抖S~
scarletiris: 辛苦哩! 09/26 16:24
dyspnea: 推 09/26 16:26
cw95318: 推! 09/26 16:29
qeppo: EO3 =>這是糖果 09/26 16:34
喔我看出來了!!超可愛~
mmchen: 感謝翻譯 09/26 16:37
green198809: 推!!期待下一篇 09/26 16:41
happyww888: 期待~~~~~~~ 09/26 16:45
yoshilai: 推翻譯!忍不住直接把後面看完了 XD 09/26 17:15
yunfusin: 吼唷斷在這~~~~>< 09/26 17:18
yan11234: (敲碗敲碗~~~~ 09/26 17:40
Playlemon: 推。 09/26 17:45
Helloearth: 吼呦…好緊張 09/26 17:45
s910928: 總共有多少啊? 09/26 17:52
deedeedee: 給糖~~ 09/26 17:58
chiutepiao: 唰唰兩鞭 看的好不盡興阿阿阿阿阿(抱頭 09/26 18:01
ming77719: 敲碗~ 09/26 18:11
ePaper: 推 可是怎麼好像在哪邊看過了..? 還是我自己以前看完了 囧 09/26 18:16
ePaper: 有種既視感...XD 09/26 18:16
e大!!(拜)其實這篇感覺很久以前的了@@
vballrice: 糖推 09/26 18:17
naoiki: 原po真的懂富堅的意思嗎(爆 09/26 18:24
我覺得我懂啦...XD
ne579: 感謝翻譯推 09/26 18:26
※ 編輯: thoughtobe (114.36.210.85), 09/26/2014 18:42:51
newdreams: 好的,給糖!!...快寫!! 09/26 18:41
lulu101818: (衝去看原文 09/26 18:42
anoir: 哀鵝~有多怪呢>< 09/26 18:44
wadd: 一堆 OK 蹦,感覺很詭異 09/26 18:47
ALLPOST: 要那麼多ok蹦做什麼啊!期待! 09/26 18:52
XXXMabe: 辛苦了! 09/26 19:09
gn02159816: 存推不解釋…… 09/26 19:19
lazuri: 期待下一集 09/26 19:20
s96422: 推~~ 09/26 19:36
a5178934: 給原po香菸好了(誤 09/26 19:53
哈哈大哥,來抽一根(?)
Choco1107: 期待 09/26 20:00
tt2dd: 推推推 09/26 20:07
u96873: 先給你一塊糖~~再給你一巴掌 09/26 20:09
thoughtobe: 幹嘛給我巴掌= = 09/26 20:11
milk4100: 阿阿阿 我要繼續下去 (打滾 09/26 20:20
abba0120: 期待下ㄧ篇!!!!! 09/26 20:33
hotsummer: 這系列好長噢XD 迫不急待跑去看原文 辛苦原PO! 09/26 20:42
halfmoon6: 推! 09/26 20:53
soga0309: 推 09/26 20:55
oda0107: 推推~~好緊張,期待下一篇~~~ 09/26 21:08
floata: 感謝翻譯! 09/26 21:08
quintin12340: 糖糖←←←←←← 09/26 21:17
a0113082: 感謝翻譯 09/26 21:24
gaboxgabo: 已糖。 09/26 21:28
NFkappaB: 怒敲碗!!!!!!!!! 09/26 21:33
voletta: 好緊張 (給糖~) 09/26 21:38
machi64: 推原po的分隔線不是死魚眼= = 09/26 22:14
Hscandal: 敲碗~~~ 09/26 22:50
orang164: 第一次這麼希望自己會日文.. 09/26 23:15
angelacw: 感謝翻譯!!! 09/26 23:19
faintyfay: 推,感謝翻譯 09/26 23:36
echox7321: 推~ 09/27 00:03
darkhoshi: 先直接看生肉了,但還是期待翻譯 09/27 00:04
想兩個多月前我也是看完生肉期待翻譯到現在我自己跳下坑(遠目
jamesya60703: 大敲碗!!!! 09/27 00:15
sa20687: 好看好看好期待 09/27 00:25
mrsmiller: 推推!敲碗ing 09/27 00:39
EliAyase: 那個是等等不是死魚眼(笨版梗) 09/27 00:56
littlespot: 推想到德州電鋸+1 這不是日本怪談嗎?怎麼有美國味 XD 09/27 01:01
suikas: 我要看!!!!!我要看!!!! 09/27 01:08
roix: 超好看 09/27 01:10
sparkle: 謝謝你 09/27 01:15
pedestrianA: 嗚嗚怎麼都斷在精彩的地方啦 09/27 01:22
nancy7226834: 感謝翻譯~~ 09/27 01:26
isuck: 給給給給給!!!!! 09/27 02:17
ponce: (給糖)感謝翻譯分享,加油~ 09/27 02:21
mass1017: 一家人和露營車一直讓我想到“恐怖休息站”… 09/27 02:27
krioed: 富間>_< 09/27 02:29
Perambulator: 學姐加油加油!! 09/27 02:35
謝謝~...等下你是哪一隻出來面對一下www
Misako: 看到推爆以為很恐怖,結果斷在這裏... -_- 09/27 02:40
seadf2003: 快! 09/27 03:18
hn689900: 更期待後續了啦QQ 09/27 03:33
vicious666: 看到那首小妹妹歌,大笑 09/27 04:05
終於有人有反應了!!我還一直覺得怎麼都沒人針對這點推:P
ETbear: 直接想到美國恐怖片系列 09/27 04:44
※ 編輯: thoughtobe (114.36.220.252), 09/27/2014 07:32:12
jinshing: 推推 很好看 09/27 09:32
xuanlin: 期待~感謝翻譯 09/27 13:40
bubblet: > 3< '糖 感覺真的很好看~ 09/27 19:32
Rainman0612: 補推~昨天上班忙一整個上午 中午看到這篇 被妹妹歌 09/27 21:48
Rainman0612: 的梗 笑出來 XD~ 09/27 21:48
gomay: 好期待! 09/28 02:22
mossdevin: 哦哦哦哦哦 09/28 06:54
Biscuitscu: 推 09/28 07:21
knchocho: 推 09/28 16:39
pinkcircle: 雙胞胎家人怎麼有點詭異...跟爸爸差不到20歲? 09/29 10:42
joyce133: 推推 09/30 11:55
hopeandl: 推 07/23 22:23
Enlb: 喔喔~進入緊張氣氛了,期待 07/25 10:23
lilji: 推 02/12 06:45
qazzaq42: 推 01/06 22:39
TMDkid: 2020 03/31 17:59