作者mlnaml123 (mlnaml)
看板marvel
標題[翻譯]日本怪談:衝擊,人力車
時間Thu Dec 25 19:16:02 2014
原文網址
http://goo.gl/vL6USG
文章網頁版
http://goo.gl/NH6PfV
無飄點,算是穿越時空回到過去體驗的故事
======
日本怪談:衝擊,淺草人力車
投稿者「中年H ◆-」 2014/12/21
這個故事是我20年前實際體驗的故事。
我那時侯在淺草拉人力車。
可是我並不是在地人,所以對淺草的地理不熟。
就算是這樣工頭還是告訴我只要邊做邊學就好了,我便聽他的話提起幹勁駕駛人力車。
現在回想,我還真是個非常隨便的車夫。
這樣的我從開始當車夫經過一週時的故事。
那天我載了個50歲左右的酒醉大叔。
大叔好像是原本淺草的在地人。
他和聊了他現在住得很遠,很久沒來淺草了。
我一邊聽他指示一邊拉車。
那大叔好像非常地懷念淺草,同時又對今昔相比樣貌劇變的淺草感到寂寞。
如果我沒記錯的話,我想是在車拉到花川戶時,突然起霧了。
季節是6月下旬,那天才剛放晴。
那霧越走越霧就變得越濃。 ?
那是超越常識的濃霧。只看得見前方1公尺程度的濃霧。
在淺草發生這種事很反常的。
反常的事情還不是只有這樣而已。
天空的景色更加反常。天空是紅色與紫色摻混的奇怪顏色。
而且紅色和紫色還一邊混和一邊捲起巨大的漩渦。
一副讓人聯想即將天地異變般的景觀。
我和大叔都嚇壞了。
不過還是拉著人力車前進。
接著霧漸漸地變淡。
前方視野好轉讓我嚇了一跳。
剛才明明還一大堆公寓,突然間就變成盡是平房並排的景象。
而且剛才走明明就是走在鋪設好的道路上,現在走的卻是塵土飛揚的未鋪設道路上。
再進一步檢視,我注意到並排地建造的平房破爛得難以置信。全部都是木造房屋。
完全是漫畫小拳王裡出現的宿民街。
而且那麼大量又顯眼得自動販賣機竟然一台也找不到。
再稍微前進點,路肩停了台沒看過的怪車。
之後調查了解,那是叫富士FujiCabin(一種已停產的三輪汽車)的車。
望向座在人力車上的大叔,我嚇傻了。
「難以置信,這沒道理」大叔喃喃自語。
我不予理會繼續前進。
然後出現了個稍微寬廣點的場所。
那裡有好幾個人,全員都像流浪漢一般骯髒。
他們看到我們也嚇了一跳,人群甚至還在我們四周漸漸聚集。
「你在這稍等一下,我馬上回來」大叔突然說,便慌慌張張地去了何處。
因為拿大叔沒辦法,我決定邊抽菸邊等。
即使如此,在這周圍群集的群眾樣子非常奇怪。他們異常地骯髒、好像還對我保持著異常
地警戒,只是遠遠地包圍著我,沒有接近。
我後悔跑到了危險的地方。
過了一陣子後,有個男人下定決心過來搭話。
「你、你這傢伙是來幹嘛的?」
「如你所見,我只是人力車載客,聽客人指示來的而已」我回答那傢伙。
「也讓我坐那個看看」那傢伙對我說。
因為氣氛有點莫名怪異,我想坐一下應該沒關係就讓他上車了。
我這樣一做,那傢伙胡鬧的方式還真不普通。
看到這樣,周圍的人群也放下警戒一口氣聚了過來。彷彿是明星群聚粉絲的感覺。
嚷嚷著也讓我坐、也讓我坐,一場大騷動。
說實話,好恐怖。
我無法理解為什麼人力車會這麼稀奇。
那些傢伙不是普通地興奮,人力車一副被搞快壞掉的樣子。
「這樣不行」我把那些傢伙趕開。
這樣一做。
「你這傢伙是怎樣啦,給我閃開」一開始過來向我搭話的傢伙,大叫著朝我攻擊過來。
這架也只能打了。
因為有學過點格鬥技,我順勢往他身體全力地踹下去。
那傢伙預測還要輕易地就被擊倒。
「看老子宰了你」我大為光火,一邊大叫一邊無視那傢伙的哭喚猛踢。
周圍的群眾被火大的我嚇得都跑光了。
「請停止暴力」在這之後,年輕女性突然從我背後大聲說。
我一回頭,背後站著讓人聯想動畫─魔法少女莉莎登場的Yoshico、綁著綁雙辮子的年輕
女性。
「你說什麼宰了你之類的,為什麼要說這種可怕的話呢」
「你沒看到不過這傢伙突然攻擊我」我對那女性說。
「所以這樣,你就那樣教訓在哭喚的人,真是太殘忍了」那女孩用充滿悲傷的表情說。
「住在這裡的人們都是非常可憐的人啊」
「到底這裡是怎樣?這種貧民窟在平成時代還存在嗎?根本就是幾十年前昭和的街道不是
嗎」
「平成?那是什麼?現在是昭和呀」接著女孩說,我感到震驚。
「你到底在說什麼。現在是平成吧,腦袋壞了嗎?」
「腦袋壞掉?你從剛才開始就再說什麼?腦袋壞掉的是你吧」
我完全混亂了,已經搞不懂狀況了。
之後大叔回來了。
「這騷動是怎麼回事?」大叔問我,我把到現在為止的經過講了一遍。
之後大叔望向綁雙辮子的女孩。
看著、看著,大叔的表情變了。一副充滿驚愕的表清。
「這傢伙造成大家的麻煩真非常抱歉。懇請你們原諒」大叔對女性說。
「我做錯了什麼?別開玩笑了」無法接受的我對大叔說。
「拜託你了,能不能向那女孩道歉。那女孩真得是個溫柔的孩子。拜託了,在這場合道歉
吧」
大叔眼帶淚珠地請託,我也只好無奈地道歉。
「不準原諒那種傢伙,大家給他好看」剛剛被踢飛的傢伙和遠觀的群眾開始騷動。我覺得
這事情變得不大妙,綁雙辮子的Yoshicou一喝。
「請停止,為什麼不能好好相處呢?我拜託了,請大家和好」
大家嚇人似地率直聽話。
幹得好,Yoshico醬。我心想。
Yoshico醬好像受到這一帶人們的尊敬。
Yoshico醬看著我開口。
「懇請你原諒這些人,大家都是善良人,真得拜託了」
她眼中帶淚地向我拜託。
「我知道了,反正我也不在意」我對她說。
不知為什麼弄哭女人有股奇妙的煩躁感。
菸也抽完了,嘴巴有點癢,所以拿出了口袋裡的嘉綠仙口香糖放入口中。
有個少年一副很稀奇的樣子盯著我。大概小學3年級或4年級的光頭男孩子。
「怎麼了小子,在看什麼呀?要吃口香糖嗎?」這樣講了,我遞口香糖給他。
少年非常開心地點頭。
那孩子把我給的嘉綠仙口香糖放入口中開始咀嚼。
途中一副嚇一大跳的表情雙手摀住嘴巴。
「小子怎麼了?」
「嘴巴裡感覺非常地怪,口中麻麻的」那孩子這樣講,把口香糖吐在手掌。
「你沒吃過嘉綠仙?」
少年無言地點頭。
「你沒吃過薄荷系的口香糖啊。再稍微忍耐多咬幾下看看。會變甜比較好入口」
少年點頭,把吐在手上的口香糖再次入口。
咀嚼途中,超級薄荷的刺激漸漸變淡,甜味開始增加,少年覺得非常美味似地拼命咀嚼。
看向大叔,他正睜大眼訝異地看著少年。
「大叔,你認識這孩子?」因為大叔的樣子變化地太大,我試著問他。
大叔混著嘆息深深地點頭。
接著對我說了沒道理的話。
「那孩子就是我」
「蛤?那是什麼意思?」
我完全無法理解大叔說的話。
「雖然難以置信,不過那孩子是小時候的我」
我覺得我好想回家啊。
這傢伙、那傢伙腦袋都怪怪的,大家都瘋了。
而且我覺得從載大叔開始應該經過地不少時間,視線移向手表,時間停在3點05分。
「是怎樣,電池沒電嗎?」
「你知道現在幾點嗎?」我問大叔。
「哎呀,過三點手錶就停了」看了大叔的手錶也是停在3點05分。
我覺得這不是什麼偶然。
總之我想是該回去了。
「我想應該已經超過兩小時了,所以該回去了」對大叔說。
大叔一副非常寂寞的表情。
「這樣啊,再稍等我一下」講著,大叔走向那少年。
「小子聽好,要珍惜父母」大叔帶著淚目抓著少年兩肩,自言自語似地緩緩說道。
少年嚇了一跳,默默點頭。
「請趕快上車,要回去了」我對大叔說。
「今天的騷動真是抱歉,有空請再來玩」大叔上車後對綁雙辮子的Yoshico醬說。
告別完後,我拉人力車回走過的路上。
稍微前進,霧又出現了。
和先前一樣漸漸變成濃霧。
看空中,紅色、紫色的巨大漩渦正在旋轉。
無視地繼續前進,霧又漸漸變薄,到了視野良好的場所後,不知何時又走在舖設過的道路
上。
天空也是和平常一樣的青空。
街區也一樣,公寓和商店並排是平常的氛圍。
理所當然也有自動販賣機。
不知為何我有點呆了。
無意間看了手錶,秒針開始動了。大叔的手錶也開始動了。
我轉向大叔。
「現在還有那樣骯髒的街區存在真是難以置信。簡直就是小拳王和巨人之星裡出現的組合
屋街。」
「住在那裏的人們可是拼命地活下去啊,不可以用那種蔑視的口吻。」
大叔眼冒淚珠,同時用充滿憤怒與悲傷的表情瞪著我。
就連我也覺得我講了不該講的話而道歉。
接著問了大叔我在意的事。
「大叔你認是那個綁雙辮子的女孩?」
「我小時候她常疼愛我」
「蛤???什麼意思?那怎麼解釋?」
「在講下去你也不會相信我吧。所以就不繼續講了」
我也弄不清楚,所以就不追問Yoshico醬的事了。
我還有一件在意的事。
「大叔你這樣講,剛才去了哪?」
「去看父親和母親。真是懷念啊,真的也好想和他們說說話。」
「沒和雙親說話,為什麼?」
「就算我說我是你們兒子,也不會相信我吧」
雖然我完全聽不懂大叔說的話。
「雖然不是很了解,不過您雙親住淺草的話,偶爾來玩不就好了嗎?」
「我爸、我媽很久以前就死了」大叔接著說。
「你說什麼?你不是說剛剛去見過父母」我嚇一跳。
「看來叫你相信也沒辦法吧。就算這樣,還真是像夢一般的經歷呢」大叔滿足地說。
「我啊,生了重病,陷入深深的沮喪。自暴自棄,成日飲酒。不過呢,我現在心中滿是喜
悅啊。就算何時死去,我也已經沒有任何悔恨了。」大叔接著繼續說。
「可以給我一顆剛才的口香糖嗎?」對我說。
我給了大叔一顆嘉綠仙。
大叔開心地將其入口,雙手摀住嘴巴,同時講道。
「就是這個、這個味道、真懷念啊,果然給我口香糖的是你,真的沒想到當時我竟然也在
場」
大叔又在講無法理解的事了,我不去注意,朝著雷門走。
因為到了雷門,大叔下車。
「大叔,有機會再來淺草玩吧,我平常都在雷門前」我對大叔說。
「我想我已經沒辦法再來了吧,今天真的很謝謝你。」不過大叔這樣說,說著眼中帶淚地
握了我的手。
「要好好保重身體。一直保持健康啊」大叔講完後便離身。
在這之後,我就沒再遇過那大叔了。
我很在意剛才停掉的手錶。
「剛才我手錶不小心停止了,想對一下正確時間。現在幾點?」
因為要對正確時間,我問了拉人力車的同事。
「現在3點30分」
看了我的手錶也是3點30分。
「哎呀?到底是怎麼樣?」
明明走了兩小時以上,竟然才經過這麼點時間。
我真是累翻了。
我這麼想,那天就早早回家睡覺。
後天,我想再去一次那組合屋小街看看。
不知為何,我很在意綁雙辮子的Yoshico醬。
我想請她吃個飯,對之前造成騷動表示歉意。
而且我沒聽過她的本名,也還想聽聽、看看包含那條街的各種事情。
不過無論我怎麼找,就是找不到那條街。
從那之後已經超過10年了吧。
我拉人力車的工作在很早以前就辭掉了。那時我成為了業務員。
當時我迷上了閱讀,只要有空閒就去圖書館,不分主題的大量閱讀非虛構書籍。
那天,我正在非虛構書籍書架上憑手感挑書。
接著隨意翻了幾頁取下的書。
因為翻開的頁面印有相片,我看了眼是什麼相片。
這是我至今人生中前所未有的衝擊,那照片拍攝的竟然就是那個綁雙辮子的Yoshico醬。
絕對沒有錯。
這倒底是怎麼回事?
書名,我沒記錯的話,是叫「蟻之街的瑪麗亞─北原怜子的生涯」
Yoshico醬的本名是北原怜子這名字。
更驚人的是她在1958年就英年早逝。
我混亂了。
是怎麼樣呢?
因為她在我出生前過世。
她是有名的基督教信徒。
她好像是在1950年代淺草一帶被稱做 蟻之街 的貧民街中,為了傳遞耶穌基督的大愛,而
自願入住貧民街,為了幫助貧困的住民們而展開自行發動奉仕活動。
這下子真相大白。
是個難以置信的事故,不過當時我載著大叔,拉著人力車穿越時空回到了1950年代的淺草
。
在那之後我想了很多。
為何我和大叔會以人力車穿越時空呢。
是不是大叔有動機的關係呢?
大叔說過他患了重病,自暴自棄、成日飲酒。
也就是說,大叔身患不治重病,自覺死期將近。
死前想看看死去的雙親,每天發出強烈的意念是原因吧。
大叔那強烈的意念在淺草點燃。
然後引起了難以置信的奇蹟。
我和人力車一起意外地被捲入,穿越時空到了他懷念的雙親身邊。
至此我寫的故事都是真真正正的事實。
只是沒和別人說過而已。
我深切祈望,大叔和他雙親和北原小姐及基督一同在天國過著幸福地生活。
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.162.98.77
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1419506164.A.354.html
※ 編輯: mlnaml123 (1.162.98.77), 12/25/2014 19:18:38
推 watchr: 有洋蔥啊12/25 19:26
推 milk4100: 阿阿阿阿 我也想穿越12/25 19:32
※ 編輯: mlnaml123 (1.162.98.77), 12/25/2014 19:42:46
推 pttouch: 好酷啊12/25 19:42
推 moriyako: 推12/25 20:13
推 racas1201: 好酷12/25 20:17
推 maxwater: 穿越也要回得來(欸 不然很可怕吧12/25 20:20
推 miludeponchu: 推12/25 20:20
推 annie06045: 碰到真實的歷史人物好難得 而且那不算很紅的人..12/25 20:29
推 kawsxkaws: 兩津勘吉?12/25 20:43
推 uzumaki: 感謝翻譯,挑個錯字「庶」民12/25 20:53
那不是錯字喔,那個叫法是有緣由的,請看小拳王wiki。
※ 編輯: mlnaml123 (1.162.98.32), 12/25/2014 21:03:25
推 annatzang: 還好沒穿到戰國去 不然就要遇到小栗信長了12/25 21:57
→ disciple2: 前面的"我時候"是不是有缺字?@@12/25 22:01
是的,已補,感謝
推 investment: 雖然還沒看日劇但聽起來像"了不起的選TAXI"之類的故事12/25 22:03
→ investment: 原發文者是竹野內豐?????12/25 22:04
推 oYOUCHANo: 2013年暑假我去淺草隅田川花火大會時就發生一樣的天象12/25 22:20
→ oYOUCHANo: 不誇張,5分鐘之內起大風然後天空整個變很噁心的顏色12/25 22:21
→ oYOUCHANo: 不過當時馬上就下起了暴雨,全部的人都擠進地鐵站。12/25 22:22
→ oYOUCHANo: 不過穿越過去還造成混亂應該會被時空警察抓吧XD12/25 22:25
※ 編輯: mlnaml123 (1.162.70.52), 12/25/2014 22:38:31
推 alanhwung: 推翻譯 12/25 22:41
推 blackbottle: 時空連續體應該會被打亂12/25 22:44
推 disciple2: 跳躍時空的大叔,嗯,好戲劇(? 12/26 00:22
推 isuck: 12/26 00:28
推 resetmymind: 好棒的故事 12/26 00:30
推 mmnnm: 12/26 00:34
推 Bigcookie2: 這種有淡淡感傷的 時空劇最讚了 12/26 00:34
推 JECDong: 有洋蔥 12/26 01:05
推 a40232145: 真希望有一天可以發明出類似的時光通道@@了卻大家的遺 12/26 01:07
→ a40232145: 憾 12/26 01:07
推 BlankClown: 話說這作者神經真的還蠻大條的...12/26 02:18
推 minoru04: 如果是兩津穿越過去會先吐槽自己的畫風12/26 02:23
推 kkcoimz: 好酷!穿越常有起大霧橋段XD 12/26 02:48
推 nothing0718: 午夜淺草 12/26 03:13
推 minihouse: 看了大哭~~也好想回到小時候的家看看12/26 03:23
推 noughtazure: 感人文 不管是真的假的我都好喜歡這篇啊 12/26 03:26
→ cltrooper: 感謝翻譯,但想問你翻完有自己讀過一遍嗎? 12/26 03:51
大概看過,請多指教,比起日語我可能國文程度問題更多。
推 junkjizz5566: 仕奉是像黑獸國家仕奉那樣嗎 12/26 05:21
推 inanna38: 樓上你好糟糕 12/26 06:39
推 gnat3: 好看 12/26 10:06
推 tsaogc: 感人12/26 10:12
推 bulmungtw: 樓樓樓上你好糟糕12/26 10:51
※ 編輯: mlnaml123 (42.71.255.62), 12/26/2014 11:27:29
推 Veronica0802: 感動,要珍惜父母。 12/26 11:38
推 hif0327: 看到淺草就直覺會想到兩津XD 12/26 11:41
推 pttcat0: 中文老師又來了 12/26 12:01
推 tzaito: 感覺是創作 12/26 12:08
推 guardian862: 很棒 12/26 12:23
推 arrakis: 嘉綠仙XDDDDDDDDDD 12/26 12:28
推 setomoku: 很感人 12/26 12:56
推 leeyiting: 推 12/26 13:36
→ sucherng: 真的很不喜歡在推文看到中文、日文、英文老師!對別人的 12/26 13:48
→ sucherng: 翻譯請心懷感激好嗎? 12/26 13:48
不用到感激,如果可以的話幫我挑語病,翻譯錯誤或更進一步建議如何翻譯我就很感謝了
※ 編輯: mlnaml123 (111.80.174.145), 12/26/2014 14:00:49
→ sekman: 北原怜子↑ 12/26 14:55
推 headnotbig: 推推 12/26 15:12
推 HBK: 看完文章確實你國文程度問題比較多 XD 在再 的得12/26 16:25
推 PolinHuang: 第二個Yoshico多個u 推 12/26 16:33
推 aquavocal: 很好看 謝謝翻譯 :) 12/26 16:47
推 d8668514260: 所有語言對到中文的轉換確實很難啊,很通順喔// 12/26 20:54
→ nasalconcha: 雖然不是很喜歡這故事,但還是要推翻譯 12/27 00:54
推 h73o1012: 所以當地很不穩定? 12/27 03:33
推 telomerasea: 好棒的故事,那種微溫的惆悵感Q_Q12/27 06:06
推 lsforever: 令人惆悵的故事 感謝翻譯! 12/27 07:38
推 LonyIce: 感覺作者的表現假假的說= = 感謝翻譯 12/27 11:48
推 lp7614: 我也想穿越 嗚嗚 12/27 12:16
推 cloudin: 可以的話我也想 12/27 17:05
推 ryno: 讀起來很通順,感謝翻譯 12/27 21:19
推 crazy225drag: 感覺假假的 不過喜歡這個故事 感謝翻譯 12/28 00:08
推 nicole93: 台灣什麼時候才會有穿越時空的事啊~ 12/28 04:54
推 minaminojill: 「這樣的我從開始當車夫經過一週時的故事。」這句 12/28 22:48
→ minaminojill: 中文真的怪怪的,有幾句都是這種感覺。 12/28 22:48
推 ckitwei: nico大,台灣穿越回去,死亡率很高 12/29 01:16
感謝樓樓上指正,這是我目前的難點,我也不清楚要如何表示那種狀態,他應該是要顯示
自己並不專業,稱職,但是很難拿捏該刪掉無視還是我要加句子去補述,日語句在根本上
的運用不同,這點也是我目前翻譯在練習的點。如果可以的話可以分享一下通順的國文句
型給我參考嗎?不用在意翻譯,就只是目前語句的改法即可。
感謝
※ 編輯: mlnaml123 (1.162.93.172), 12/29/2014 02:14:49
推 fucoid: 為什麼你的日語比較好 因為你是日本人嗎? 12/29 11:30
推 wangyl: 好看推 12/29 15:51
推 emily0626: 謝謝翻譯~~ 12/29 21:30
推 Vincent475: 好文章,大叔的感觸很好保重身體及珍惜家人 12/30 14:30
推 erty55918: 淺草?那你肯定是碰上阿兩了XD 01/01 09:06
推 bestmoe: 超愛看這種文,謝謝原po翻譯 01/03 10:47
推 panda0366: 好看阿,但有點感傷 01/04 16:35
推 nightrabbit: 好像藤子F不二雄短篇集裡的"鄉愁"這故事。看完時大哭 01/17 15:28
推 z0779: 好感動喔 06/19 18:37
推 Veronica0802: 感人溫馨 08/30 17:13
推 taichungbear: 朝聖,北原怜子已經被天主教會準備進行封聖 09/20 21:27
→ taichungbear: 2015年被教會列為「可敬者」 09/20 21:28
推 oceanaselia: 感動推 2019 12/01 16:13