作者bpnoi (????????????????)
看板medache
標題[論壇] 病歷像天書 醫糾更難解
時間Wed Dec 19 01:13:04 2012
http://www.udn.com/2012/11/27/NEWS/OPINION/X1/7525978.shtml
病歷像天書 醫糾更難解
【聯合報╱章貢/醫師(台北市) 】 2012.11.27 03:15 am
行政院完成醫療法修正草案審查,醫療糾紛解決機制將朝除罪化邁進,筆者非常高興,更
為勞苦功高的外科系同業歡喜,但是筆者認為醫界有「一個盲點」若未經糾正、民眾更有
「一個關鍵性的不對等」也不得解決,未來自認受到醫療委屈的民眾,將更難從法律途徑
獲得某種平反,自力救濟事件必然更為增加!
醫界的「一個盲點」,就是普遍忽視「手術同意書」內「手術原因」填寫精確的重要性。
要知道,以現在醫療供過於求、醫療的企業化,醫界競爭之激烈使許多醫療行為不再只是
救命而已,許多手術並不牽涉到生命,而僅牽涉到生活功能或品質。
手術若牽涉到生命,如急救、癌症、心臟、腦部、移植等,以台灣百姓教育水準、民心純
樸,容易瞭解風險和對價關係而體諒醫師;反之,若僅是生活功能或品質,手術效果未如
術前醫師的告知、甚至發生副作用或意外,民眾當然容易不服。
民眾「一個關鍵性的不對等」,就是對自己醫療過程相關資訊的嚴重不足,這個資訊,簡
單說就是記載醫療過程、必要時做為法律判斷依據的病歷,然而醫改會調查結果,「遭受
醫療糾紛傷害的求助民眾,發現高達兩到三成民眾申請病歷被刁難,有六成質疑拿到的資
料不齊全或疑似被竄改」。
但民眾拿到病歷又如何?滿篇像豆芽菜的英文,不要說一般民眾看不懂,法律人士也看不
懂。
前些時,陳前總統住榮總時,力挺他的柯姓醫師嗆聲法務部「病歷都是寫英文,你們律師
看得懂嗎?拜託法務部別在那邊自我解讀醫學專業了!」法律界、法務部和司改會居然裝
聾作啞,未來老百姓若感到吃了悶虧,不但被「阿兜啊」的文字霸凌,法律也不能幫助他
平息怨懟,可想而知,他們只有回到過去的「抬棺、撒冥紙」了!
改善醫療環境,除罪化固然需要,但兩個法律配套措施:手術同意書內「手術原因」填寫
精確,及「病歷中文化」更不可少,否則醫病關係更沒有明天,醫糾解決方式將更不文明
更不法治!
【2012/11/27 聯合報】
--
旅遊部落格
http://www.wretch.cc/blog/bpnoi&category_id=2646789
個人部落格
http://www.wretch.cc/blog/bpnoi
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.118.71.71
→ bpnoi:「病歷中文化」更不可少,否則醫病關係更沒有明天.... 12/19 01:14
推 goodbye:所以本文作者是醫師? 12/19 01:40
→ chncheng:可能是有親友在對面當醫x吧 12/19 02:45
噓 monyan:胳臂往外彎 12/19 04:41
→ wrap:很好阿 林教授向書一樣的手術同意書應該推廣 12/19 06:16
→ waterspinach:那我可否要求法官判決書也寫的白話一點 明明是中文卻 12/19 08:01
→ waterspinach:要很用力看才看的懂... 12/19 08:02
推 WMX:我現在plan的部分也都盡量寫中文,上法院法官才看得懂 12/19 09:42
推 WMX:很多科的會診單或是手術說明過程都會寫中文請病患簽名,就算被 12/19 09:44
→ WMX:告確定自己沒有疏失就好了,反正以後被告是常態 12/19 09:44
推 lpa:手術同意書也都中文,所以病患不能說看不懂囉~ 12/20 04:50
推 bod58812010:ㄟ...重點不是在病歷是不是寫英文 12/20 13:13
→ bod58812010:而是 ~~~~ ~~~ ~~~ <-這鬼才看得懂 12/20 13:14
→ c2yuan:對岸醫糾比台灣還多,直接打臉病歷中文化 12/22 18:56