看板 media-chaos 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《sgracee (黃衫控XDDDD)》之銘言: : 標題: [聯合報黑白集] 請媒體「做反省動作」 : 時間: Wed Feb 8 16:51:33 2006 : 人懂不懂。電視台更是可怕,它報導氣象時告訴觀眾「明天將有大雨 : 情形之發生」,「做一個防雨的動作」,這算什麼「話」? : : 本來,語言是活的,會成長的,秦始皇之前不會有「焚書坑儒」這個 : 詞彙;「咖啡」取自音譯,「菩薩」來自移植,均已約定俗成,無可 : 亦無需取代。惟自認負有「社會責任」的媒體,總應在報導新聞的用 : 字遣詞上,協助將語文的發展納入正軌,不要教壞了孩子,汙染了大 : 眾的視聽。 : -- : ══════════════════════════════════ : 如有任何問題,或批評指教,都非常歡迎您~隨時留言給我(∩_∩)     : http://www.wretch.cc/guestbook/sgracee                : ══════════════════════════════════ : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 218.166.139.40 : 推 cyt1600:也應該要為不負責任的報導品質「做一個反省的動作」吧?? 02/08 17:29 : 推 dotZu:這篇大致還算中肯,比如說LP就是標準的媒體記者造語 02/08 17:48 : → dotZu:媒體用語對受眾影響很大,希望媒體就算造新語也要謹慎 02/08 17:49 : 推 KevinAction:第三段 "普通話"...== 02/08 18:34 : → pig:語言的純淨性… 看來日文應該很髒 :p (這是什麼鳥蛋) 02/08 18:53 ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 純淨性,這裡指涉的為"pure", 意思是我們應該盡量使用中文去表達我們的語意. pure的相反詞不一定為dirty,使用日文,或任何其他外語也不代表骯髒,下流, 或是其他什麼鳥蛋. 雖然聯合報的政治立場向來是跟台灣日報一樣讓人反感, 但我覺得這句話沒什麼好爭議之處. -- ---"練神掌的小孩不會變壞"--- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.217.17.105