看板 media-chaos 關於我們 聯絡資訊
Protesters demand TVBS apology over harassment 鄉民遊行 要求TVBS為騷擾王建民道歉 PITCHING TOGETHER: Demonstrators furious about the media's treatment of baseball star Wang Chien-ming's family let their feelings be known in Taipei yesterday 參與遊行的群眾對於媒體騷擾王建民家人的行為感到非常的憤怒 所以昨天在台北發動了集體遊行 By Max Hirsch STAFF REPORTER Wednesday, Aug 23, 2006,Page 2 鄉民 sevenny 手動譯搞 A student protest blocked off the parking lot outside the Taipei offices of TVBS yesterday, drawing a lively throng of reporters and demonstrators. 一群以學生為主的遊行群眾昨天在TVBS台北辦公室門口的停車場聚集 展開一場以記者為對象的抗議活動 Camera crews from major domestic TV networks descended on the demonstration as police from the Taipei City Police Department's Zhongzheng First Police District Station were dispatched to the scene. 在台北市警察局中正第一分局的員警到達遊行現場時 國內主要媒體的記者也陸續抵達現場 The only camera crew missing from the raucous event was that of TVBS, even though the demonstration was literally on the network's doorstep. 唯一缺席的新聞台是TVBS 雖然這場抗議活動就在TVBS辦公室的門口 But TVBS reporters had good reason not to be at the protest. The protesters' grievances were directed at TVBS; they had come to demand an apology from the network for recent news coverage they claimed had violated the privacy and human rights of New York Yankees pitcher Wang Chien-ming (王建民). TVBS缺席的原因是因為該台正是遊行的抗議對象 示威者要求該台應該為日前有關紐約洋基隊投手王建民的報導表示道歉 示威者表示該台的作為已經侵害了王建民的隱私與人權 "All six major TV news networks have violated the Wangs' privacy but TVBS' coverage was the most objectionable and lead to the media frenzy that infringed on the Wang family's human rights," the protester added. "六家主要電視台都傷害了王建民家人的隱私 但是TVBS的報導最令人感到不悅 也帶領起這波媒體熱 傷害了王家人的基本人權" 示威者表示 The revelation by Wang that he was adopted, revealed in a recent interview with the New York Times, led to reporters besieging his family members for interviews. 自從最近紐約時報在一篇報導中披露王的養子身分後 記者們便開始一窩瘋的追著王家人跑 On Aug. 17, Wang issued an open letter stating that he would no longer grant interviews to the Taiwanese media due to the harassment of his family. 八月十七日 王建民發布一份公開信表示 為了保護家人免於遭受媒體的騷擾 他將不再接受任何台灣媒體的訪問 "TVBS come out! TVBS apologize!" the protesters -- some clad in New York Yankees baseball caps and jerseys -- shouted in unison. "TVBS出來! TVBS道歉"示威者齊聲呼喊著口號 他們之中有些人還穿著著洋基隊的帽子和球衣 Black Camry cars with tinted windows, marked as TVBS-owned vehicles, periodically drove through the outside parking lot during the four-hour protest, but none stopped. 在四個小時的抗議過程中 深色玻璃的TVBS黑色採訪車偶爾開過室外停車場 卻沒有一台停下來 Finally, after two hours in the rain, a TVBS representative exited the building to address the protesters personally. 終於 在下了兩個小時的雨後 一位TVBS代表走出建築物與遊行群眾對話 "I've been instructed to tell you that I have passed along [your request for an apology] to my superiors," the representative told the protesters. "我被授權告訴你們 我已經將妳們要求道歉的意見轉達給我的長官" TVBS代表告訴示威群眾 "What about an apology?" protesters asked. "I have passed along your concerns to my superiors," the representative repeated and returned behind the line of police. "什麼時候道歉?"示威者回問 "我已經將你們的意思轉達給我的長官"TVBS的代表再次重申後退到警察封鎖線後 "They sent a low-level manager to tell us that they would pass our message along," said Lee Ming-tsung (李明璁), a professor of sociology at Taiwan National University and organizer of yesterday's rally. "他們只派出一個基層人員來告訴我們 會將我們的訊息傳達上去" 台大社會系教授李明聰 也是這次集會的主辦人這樣說 More than three hours into the demonstration, Lee and other organizers agreed through police intermediaries to meet with a TVBS spokesperson in the building, alone. Another hour passed before Lee and other protesters emerged from their closed-door meeting with TVBS. 在聚集超過三個小時之後 李教授及其他主辦人同意透過警察的居中協調 和一位TVBS發言人在室內進行單獨會談 又一個小時後 李教授與其他示威者再次步出TVBS大樓 "A high-level spokesman did apologize," Lee announced. "He said that TVBS was sorry and that the network's coverage of Wang in this case was inappropriate. He told us that TVBS will issue a formal apology on its Web site, and it is possible that TVBS will apologize on air, too." "一位階層較高的發言人做了正式的道歉"李教授向群眾宣布 "他說TVBS對於在這個事件裡有關於王建民的不當報導感到抱歉 他說TVBS會在網頁上發表一份正式的道歉聲明 也考慮在新聞台提出道歉" He added that although such an apology was rare in the history of Taiwanese media, he was disappointed that TVBS representatives hadn't apologized in person and on record. He also said that he would lead a boycott of TVBS programs if the network failed to follow through with its commitment to publicly apologize. 李教授表示雖然這樣的道歉在台灣的媒體史上已屬難得 但他仍然非常失望TVBS沒有向王建民當面表示正式的道歉 According to Chinese-language yesterday, founder of the Cloud Gate Dance Company, Lin Hwai-min (林懷民) , along with National University of Tainan Professor Li Chia-tung (李佳同) and poet Hsi Mu-jung (席慕蓉) are advocating that people turn off their TVs and computers and enjoy at least an hour a day of peace and reflection. 雲門舞集創辦人林懷民 國立台南大學教授李佳同與詩人席慕容 昨天提倡"每天關機一小時"的活動 呼籲大家每天關掉電視和電腦一小時 讓生命加分 -- 既然未來有無限的可能性 那何不勇敢的放手去飛?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.138.157.248
wei0707:焦點還是以王為中心的報導呀 08/23 20:49