作者nobody (飛龍在天大人造也)
看板media-chaos
標題[翻譯] Protests target Taiwan president
時間Tue Sep 12 01:53:46 2006
http://edition.cnn.com/2006/WORLD/asiapcf/09/10/taiwan.protests.ap/
Protests target Taiwan president
抗議者直指台灣總統
TAIPEI, Taiwan (AP) -- About 15,000 demonstrators marched under a driving
rain in downtown Taipei on Sunday in a second day of protests aimed at
pressuring Taiwanese President Chen Shui-bian to resign over a series of
alleged corruption scandals.
禮拜天,也是這項直指因為陳水扁總統要因為一連串未經證實(alleged)
的貪污醜聞指控而下台的活動的第二天,大約有一萬五千位示威民眾在滂
沱大雨中,在台北市中心遊行。
The crowd was far fewer than organizers had hoped for.
群眾們遠比主辦單位所希望的少的多。
Under a giant red balloon with the Chinese character for "shame," protesters
chanted anti-Chen slogans and gave the "thumbs down" gesture as they walked
along a broad boulevard next to the sprawling Presidential Office Building.
在一個巨大的,有著中文「恥」字的紅色氣球下,抗議者高呼反陳的口
號,並且在他們走在不規則形狀的總統府周邊馬路的大街上時,給他「拇
指倒」的手勢。
Many were clad in red to symbolize their anger with Chen's government, which
for the past six months has been on the defensive over widespread charges of
corruption and incompetence.
他們之中很多都穿著象徵著他們對於陳政府憤怒的紅色,該政府過去六
個月以來都在應對、防禦著許許多多無能和貪腐的指控。
On Saturday, an estimated 90,000 people -- many of them office workers and
housewives -- kicked off the anti-Chen protests, which local media called a
"middle-class war against corruption."
禮拜六,大約九萬人 ---- 其中很多是坐辦公室的和家庭主婦 ---- 來到
了反扁的抗議中,這被當地的媒體稱之為:「中產階級對抗貪腐的戰爭。」
That crowd was about half the size predicted by protest leader Shih Ming-teh
earlier in the week.
這樣的人群大概是抗議領導人施明德在本週稍早所預估的一半。
Shih, a former chairman of Chen's Democratic Progressive Party, began
Sunday's gathering with a call to supporters to continue the struggle against
the president.
曾任民進黨,也是陳水扁所屬政黨黨主席的施明德,在禮拜天用對著支
持者的呼籲,來繼續著對總統的抗爭。
"This will be a long battle," he said. "It won't be easy to bring down
Taiwan's most powerful man."
「這將會是場長期抗爭,」他說。「要拉下台灣最有權勢的人不會那麼
簡單。」
Office worker Mary Lee said she had come with her two young daughters to take
a personal stand against Chen's leadership.
坐辦公室的瑪麗李,帶著他兩個小女兒,說她來這裡是要表達他反對陳
的領導的個人意見。
"For months now Chen has claimed to be innocent but he cannot prove it," she
said. "We don't see how the dishonest and incompetent leader can lead the
country."
「幾個月以來陳水扁宣稱他是清白的,但他無法證明這件事,」她說。
「我們不認為一個不誠實和沒有能力的領導者可以領導這個國家。」
Chen's problems center on allegations that his family and inner circle used
their positions for personal financial gain.
陳的問題核心在於主張他的家庭和附近的人們用他們的權位來取得私人
的金錢利益。
In July, his son-in-law was indicted for alleged insider trading involving a
local development firm -- a charge he denies.
七月,他的女婿被指控參與了一個當地發展公司的內線交易,而他本人
是否認的。
First lady Wu Shu-chen is also under investigation for allegedly profiting
from the transfer of an upscale department store to new owners. Chen's office
insists she was not involved.
第一夫人吳淑珍也正在被調查著是否在百貨公司的股權轉移中,收取利
益。陳的總統府堅持她沒有涉入。
The Presidential Office acknowledged last week that prosecutors questioned
Chen last month about the use of false invoices to account for part of a
secret fund used to sustain Taiwanese diplomatic activities, but Chen denied
any wrongdoing and insisted he will serve out the duration of his term, which
ends in May 2008.
總統府上個禮拜告知陳水扁上個月被檢察官訊問,關於台灣的某些外交
活動的國務機要費上是否有假帳問題,不過陳否認任何不法,並且堅持他
會繼續做完他到 2008 年五月結束的任期。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.68.72.204
推 salonshiboo:還是非常感謝 09/12 01:56
推 xainbo:很平鋪直敘的敘述...台灣都會開始亂添加XD 09/12 02:00
推 Fitzwilliam:許多台灣媒體都要努力證明倒扁是順天應人 XD 09/12 02:06
→ CTHsieh:不過我覺得國外也有不少所謂的親中媒體, 有人要點名嗎? 09/12 02:12
推 nobody:點名我就翻啊 我這些都是估狗找到的 :) 09/12 02:25
推 tonyselina:親中該不會是法新社或是BBC吧 他們是因應中國的市場 09/12 02:37