看板 media-chaos 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《cksh32130 (andy)》之銘言: : 從之前的亞洲職棒大賽,到現在的杜哈亞運 : 中時、聯合都一直稱對岸(中華人民共和國)為大陸隊 : 但是自由都一律稱之為中國 : 反觀,自由都一直稱我們是台灣隊 : 而中時、聯合都說中華隊 : 就實際而言,應該稱之為中華隊、中國隊 : 所以「台灣隊」、「大陸隊」我覺得裡面都添加了政治的成份 : 在報導體育新聞時應該要客觀一點 : 難道這些報紙都不覺得這樣不妥嗎? 在這兒玩什麼中華中國全都沒用啦,來看看東森美洲台就知道, 全都是翻成China隊...China defeat xxx China lose xxx... 誰搞得清楚誰是誰啊?~XD~ 真要說要中華的話,改叫Sino(鑫諾)或是Sina(新浪)隊,我看還比較像一點~~ 對了,台灣如果想看東森美洲台的話,到yam.com上應該有~~讓大家知道這 一台的,我國中央銀行,是中國的、台灣的、還是美國的~~ China => Chinese Taiwan => Taiwanese America => American... 這些對英文母語的人來說,跟本是直覺好唄 Chinese Taipei => Chinese Taipeiman? Taipei Chinese? Chinese in Taipei? Taipei walker?? 要叫什麼,請告訴我? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 24.6.177.155
KevinAction: Taipei walker XDDDDDDDDDDDDDDDD 12/04 09:51
yukiss:Chinese Taipei中屬台北 位於台灣某地 12/04 10:47
Julien:樓上的,用中文咬文嚼字沒用啦~~ 12/04 13:54
mlkj:yukiss應該是想要表達一些用中華自X心態的人 XDD 12/04 14:22
julia66:記得前陣子李安說他是Chinese,結果一堆人說他說自己是中國 12/04 16:15