看板 media-chaos 關於我們 聯絡資訊
http://www.ctitv.com.tw/new/news/news02.html?id=3&cno=0&sno=301244 不知道是從什麼時候開始 媒體就一直把轟趴污名化 轟趴 具個人了解應該是 Home Party 音譯過來的吧 不過就是在家裡辦個 Party 嗎? 舉凡親友間的聚會活動 應該都算是 Home Party 的範圍吧 不知道是我的認知有問題 還是這個詞是真的被亂用了 -- Archy Aloha! http://www.wretch.cc/album/larsatic -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.162.72.226
deardale:媒體厲害的是把"轟趴"跟"同志"畫上等號~ 01/25 17:50
penny22:我也覺得轟趴被濫用了。而且污名化 01/25 17:54
LinaInverse:我覺得主流媒體用這種不正式的口語詞很糟 01/25 17:59
deardale:推樓上 讓我想到有板友說 開妓院的懷疑人家貞操 01/25 18:10
shacking:轟趴=同志=AIDS,記者=腦殘 01/25 18:10
larsatic:樓上的 轟趴不等於那些東西吧... 01/25 18:13
shacking:我是在說媒體認知的轟趴...表達不好,抱歉了 01/25 18:15
Yenfu35:我也認為是媒體濫用。 01/25 18:25
ntuwalker:轟啪辭意本身沒有錯啊! 錯得是那些在轟啪亂搞的人吧! 01/26 12:33
glenmarlboro:KUSO;宅;HOME PARTY;下一個被扭曲原意的詞不知是啥? 01/26 14:43
sneak : 我是在說媒體認知的轟趴 https://noxiv.com 11/12 03:57
sneak : KUSO;宅;HOME https://daxiv.com 01/07 04:14