看板 media-chaos 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《npchen (np)》之銘言: : 寫的這麼詳細﹐偏有人故意看不懂。沒有辦法 ╮(﹀_﹀")╭ http://en.wikipedia.org/wiki/Cultural_Revolution 請仔細看 這篇文章在提中國的無產階級文化大革命時 Cultural Revolution的字 一律是大寫C 跟大寫R 因為這是個歷史事件的名字 由於是名字所以大寫 就像是 書名 人名 地名 等等是一樣的 這應該是很基本的英文文法吧 只要他不是大寫 就不是針對這個事物 而只是取字面上的意義 原文是指文化革命沒有錯 但跟中國的文革事件完全不相干 其實只要有文化上的變動就可以套上這個字眼 拆蔣介石銅像的確會有文化上的變動 但是這樣的事件對我來說跟瑪丹娜出現在美國演藝圈 然後改變了美國人的文化是差不多的 60s 70s的Beatles 到80s 90s的Madonna 然後才有以女體為主Hip Hop的MTV文化 (實際上現今台灣的文化都有他的影子) 我是不是一樣可以拿cultural revolution這個字眼套在瑪丹娜身上呢? The Economist 用這個字眼並不代表影射中國的無產階級文化大革命 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 74.102.89.76
lostt:9879篇就是在解釋大寫小寫、相似非相同之論 03/20 05:11
lostt:亦即9879篇的說法即可解釋你的質疑 03/20 05:13
lilneige:文化的改革 跟文化大革命事件明明就是兩回事 03/20 05:15
lostt:同樣一句:經濟學人的標題有指向中國文革的意圖嗎? 03/20 05:16
lostt:讀者看到這樣的標題會聯想到中國文革嗎? 03/20 05:16
lostt:經濟學人知道讀者看到這樣的標題聯結到中國文革嗎? 03/20 05:17
lilneige:其實只是寫者無心看者有意而已 03/20 05:17
lostt:小供參考,hatepolitics版18694篇的外國人比重有多少? 03/20 05:18
lilneige:他們的讀者不是只有台灣人/中國人 03/20 05:19
lostt:經濟學人的標題有指向中國文革的意圖嗎? 如何知道寫者無心? 03/20 05:19
lilneige:外國人有研究中國歷史的也不見得有多少 03/20 05:20
lilneige:那你怎麼知道寫者有心呢 這也一樣無解阿 03/20 05:20
lostt:所以我才發了上一篇文章..XD 03/20 05:21
lilneige:要把去蔣這樣的動作意義簡單清楚描述出來 最直接的是 03/20 05:21
lostt:因為目前無解,所以我持保留態度和從解讀內文著手 03/20 05:22
lilneige:排去蔣的神格化實際上是種文化的改革 跟小時候的課本不同 03/20 05:21
lilneige:英文的字面就是cultural revolution 就是這樣而已阿 03/20 05:23
lostt:可是你已經用很確定的說"其實只是寫者無心看者有意" 03/20 05:23
lilneige:是沒錯阿, 文章內文寫的是我剛剛推文說得文化改革 03/20 05:25
lilneige:跟中國的文化大革命事件完全不相干 03/20 05:25
lilneige:這是兩個獨立事件 並不相干 03/20 05:26
lostt:不過新聞局長和駐英代表也認為標題意指中國文革(拉人來背書) 03/20 05:26
lostt:如果他們認為不相干,就不會有這麼大的動作了 03/20 05:28
lilneige:加上你剛好三個 三人成虎...XDDD 03/20 05:29
lostt:(果然拉大頭出來最省事~哈) 03/20 05:30
lilneige:恩 台灣的政治生態就是這樣阿 不管對錯 只要能夠作文章的 03/20 05:30
lostt:不不,如果不是為了解釋經濟學人的文章,我自有憑據直指台灣 03/20 05:30
lostt:現在在搞文革 03/20 05:31
lilneige:離題了, 這邊不是政治討論板 03/20 05:32
lostt:因為檯面上的去中、去蔣光用法律觀點就站不住腳了,更不用講 03/20 05:32
lostt:情理 03/20 05:33
lostt:嗯,不要講台灣的政治生態了,回到主題吧 03/20 05:34
amovie:拉人來背書 結論:聯合報的確媒亂 03/20 05:39
danieljaw:我比較同意這種說法 03/20 05:53
jinde:"知道"中國文革,且心有"特定立場"的"人",才會拿之與中國文革 03/20 08:58
jinde:相比 03/20 09:01