看板 media-chaos 關於我們 聯絡資訊
以下是本人的"最新"報導... 【伸縮莫那司╱台中報導】教育部線上電子辭典再出包!有讀者投訴教育部 線上電子辭典中的重編國語辭典修訂本,其中有一條目為「德謨克拉西」, 解釋為「民主。為英語democracy的音譯。」。 有讀者近日向《本人》投訴指教育部線上電子辭典的「德謨克拉西」解釋, 是非常不專業,且會誤導民眾是正式的學術名詞,希望教育部能檢討並將此刪除。 卓越大學應用宇宙語系主任康胚司去表示,這部線上辭典已經沒有公信力了。 康胚司去表示,democracy意思就是民主,以譯音「德謨克拉西」作為民主的解釋, 不是貼近年輕人的「前衛」,而是錯誤,應該改正。 -------------------以上為反諷,信以為真,恕不負責----------------------- 真把我惹火了... 給.... 亞洲大學應用外語系主任張湘君 逢甲大學中文系教授謝海平 銘傳大學學生張舒涵 北一女的陳姓學生 蘋果日報高琇芬、胡世澤 期待你們的正義之聲.............. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.163.126.10
mstar:這是清末民初時代的翻譯吧? XD 03/25 00:58
zzziiii:讓我想到 德律風 ~XD 03/25 01:07
dotZu:我也想到德律風 而且教育部還真的有收呢 XD 03/25 01:35
jagdzaku:巴爾幹砲不知有沒有收呢 03/25 01:36
guast:煙士批里純 03/25 01:39
EOMing:愛的美敦書 沒收錄到... 03/25 02:04
EOMing:哈 查到了 【哀的美敦書】 XD 03/25 02:05
EOMing:我記錯字了 話說民國早期的詞彙都有收錄 連荷蘭水都有... 03/25 02:08
EOMing:沒有翡冷翠 連佛羅倫斯也沒有 倒有聖羅倫斯... 03/25 02:14
leonian:XD 我看好多次才懂>"< 03/25 02:25
EOMing: 陰森:德謨克拉西=democracy? 教部辭典又出包 03/25 02:29
newgunden:所以女武神要翻 王爾古雷 還是 瓦爾基麗 阿? 03/25 02:30
YHank:大陸有人翻作瓦格雷....XD 03/29 06:01