噓 DoublePlay:這篇文章的內容真是豐富充實 06/15 15:05
※ 引述《BlackCoal (BlackCoal)》之銘言:
: ※ 引述《oaz (ooxx..)》之銘言:
: : 沒記錯的話
: : 本板有 11125 "[新聞]流浪狗1被捕2在逃...." 一文
: : 說真的,我個人是覺得 "在逃" 一辭沒什麼
: : 不過,有點不確定以本板的標準,
: : 什麼情況下可以用 "在逃",什麼情況下不可以
: 用擬人化的角度說明
: 流浪狗是有嫌疑而已, 只需要"約談" (指抓回來比對腳掌咬痕)
: 就算是人類, 有嫌疑而已, 並不會發佈通緝, 更不會用"在逃"這種字眼
: 流浪狗本來就是在外遊蕩, 並不是從XXXX逃脫, 所以用這兩個字不適合
: 中國藍鵲, 不論本來是在走私商人、不肖寵物店、飼主手中
: 本來就是被關著的
: 不論牠們是逃走或是被亂放生
: 牠們本來就不應該在台灣野外出現的
: 農委會有責任及權利將他們抓回來關起來
: 簡單說, 一個是亂栽贓, 一個是罪証確鑿
: 對亂栽贓的用"在逃"不適合, 對罪証確鑿的使用"在逃"並無不洽當
這麼艱澀難懂的說明都說得出口
閣下在文學上的造詣
真是令在下深深覺得佩服
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.235.151