看板 media-chaos 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《dake (Darth Vader)》之銘言: : Taipei Times : 今天在麥當勞吃飯的時候看了一下 : 結果在頭版的地方 : 大概是討論到軍購還有選舉吧 : 結果內文中有個很可笑的文字 : 因為他要稱呼國民黨 : 國民黨的英文大家都知道叫做KMT : 可是台北時報偏偏自己用了China Nationalist Party : 這是很明顯的立場偏頗 : 不管國民黨的政治傾向如何 : 他們的英文名字就叫做KMT : 不要亂改名字 : 如果有偏藍的報紙也把民進黨打為Taiwan Nationalist Party 人家有正式的英文名字的...... : 而不是DPP : 這樣也是很糟的 : 此外我還發覺有些台灣發行的英文報紙 : 上面有些英文程度不敢苟同 : 尤其是介紹美食旅遊方面的 你錯了 國外的文獻都是以Nationalist跟Commuist來說明國共兩黨 KMT反而真的是很少被用到,不然就是會出現在()裡 我認識一些在台工作的English Native Speaker 他們都一致認為Taipei Times是台灣最貼近native用法的英文報紙 當年我補IELTS的老師也都推薦我們看Taipei Times而不是China Post 因為他很多記者本來就是native -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.222.41