看板 media-chaos 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Yenfu35 (廣平君)》之銘言: : 我幾天內會另外設法找出原文;但先看到的板友可以先貼。 我看到了 XD http://www.nytimes.com/2007/08/09/science/10cnd-arctic.html? ex=1344312000&en=3daeb8ee714f5c0e&ei=5090&partner=rssuserland&emc=rss William L. Chapman, who monitors the region at the University of Illinois Urbana-Champaign and posted a Web report on the ice retreat today, said that only an abrupt change in conditions could prevent far more melting before the 24-hour sun of the boreal summer sets in September. 所以很明顯是翻譯錯誤, sets是日落的意思 原翻譯: 除非出現劇烈變化,不然到今年九月,北極永晝時分來臨,冰層會消融更多 正確翻譯: 除非出現劇烈變化,不然到今年九月,北極永晝時分結束之前,冰層會消融更多 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.1.159.235
KENyroj:推認真... 記者有諸位一半的認真就好了~"~ 219.84.73.170 08/12 09:59
Aryung: 認真+1 59.113.183.51 08/12 20:03