推 HOTONY :我覺得不管什麼種類的外國片 刻意配 218.173.3.249 04/01 00:01
→ HOTONY :國語發音就整個low掉 包括一堆有中文 218.173.3.249 04/01 00:01
→ HOTONY :版的迪士尼卡通 218.173.3.249 04/01 00:02
推 KiKen :不過為啥好萊塢的片都沒配音啊? 219.71.176.123 04/01 00:03
→ KiKen :好像大多是日韓港片才會配音 219.71.176.123 04/01 00:03
推 sausalito :卡通有很多小朋友會看 不一定識字啊 118.160.18.217 04/01 00:17
→ RekishiEJ :其實也有配的不錯的,例如忍者亂太郎218.172.192.245 04/01 00:53
→ RekishiEJ :跟獵人(比斯吉除外,還是原配比較可218.172.192.245 04/01 00:54
※ RekishiEJ:轉錄至看板 HK-movie 04/01 01:05
※ RekishiEJ:轉錄至看板 AnimMovie 04/01 01:05
→ RekishiEJ :愛)。218.172.192.245 04/01 01:05
→ jackysung :支持全部以原音呈現 61.227.189.151 04/01 02:14
推 JCC :雙語就可以解決 問題很多台沒雙語 211.20.78.70 04/01 09:45
推 didolydia :有時候電視也不支援(嘆) 58.114.210.31 04/01 16:41
推 changlu :閩南語也應該原因播出,不應歧視! 118.165.0.73 04/01 22:50
推 jackysung :雙語 系統業者常常不提供阿 61.227.103.28 04/03 00:59
→ feybear :這可能是您個人見解,電視台多年來的 59.105.80.248 04/03 01:45
→ feybear :經驗顯示,國人偏好有配音的節目 59.105.80.248 04/03 01:45
→ feybear :這和早年官方廣電相關規定養成的習慣 59.105.80.248 04/03 01:46
→ feybear :有關,不然片商和電視台也不是白癡 59.105.80.248 04/03 01:47
→ feybear :額外花錢去配音,事實是有配音收視率 59.105.80.248 04/03 01:47
→ feybear :較佳。但在國人習慣好萊塢電影後,英 59.105.80.248 04/03 01:48
→ feybear :語電影配音大量減少,20年前三台好萊 59.105.80.248 04/03 01:49
→ feybear :片也講國語的情況便消失了,但你會發 59.105.80.248 04/03 01:49
→ feybear :現,綜合電視台對非英語外語片,多半 59.105.80.248 04/03 01:50
→ feybear :仍保留配音播出的習慣 59.105.80.248 04/03 01:50
→ feybear :雙語播出對電視台其實並非難事,但由 59.105.80.248 04/03 01:51
→ feybear :於多數國人是透過有線電視系統取得訊 59.105.80.248 04/03 01:51
→ feybear :號,但很多系統業者根本不會設定,反 59.105.80.248 04/03 01:52
→ feybear :而造成頻道商要背負責任,便乾脆不提 59.105.80.248 04/03 01:52
→ feybear :供,問題其實很複雜,不是要求電視台 59.105.80.248 04/03 01:53
→ feybear :這種便宜行事作法便能奏效的 59.105.80.248 04/03 01:53
→ RekishiEJ :feybear,建議你以後碰到要以大量文 220.129.123.26 04/07 00:57
→ RekishiEJ :字回覆場合盡量不要以推文方式回應, 220.129.123.26 04/07 00:58
→ RekishiEJ :這樣會比較妥當。 220.129.123.26 04/07 00:58
※ RekishiEJ:轉錄至看板 HK-movie 04/07 01:11
※ RekishiEJ:轉錄至看板 NIHONGO 04/07 01:11
※ RekishiEJ:轉錄至看板 Hunter 04/07 02:59
※ RekishiEJ:轉錄至看板 InitialD 01/29 19:17