看板 media-chaos 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《sgracee (共看月亮!共數星星!)》之銘言: : 稍早 2100 左右看到一條新聞 : 說馬總統不知「殺很大」原來是有性暗示 : "殺"用鍵盤來看 注音對應的英文鍵 就不說了 : 然後好像有上大大的字在畫面上... : 這位記者也不查證一下 : 網友說什麼 就是什麼 : 我不是想護航瑤瑤 : 而是她有親口在節目中說過 : 所謂的「殺很大」其實是指「武力很強、威力很大」的意思 : http://www.wretch.cc/album/show.php?i=sgracee&b=6&f=1158376045&p=312 殺很大不就是很單純的一語雙關嗎,殺既是遊戲名,在這廣告也被拿來當動詞, 強調遊戲中的一夫當關殺敵快感,哪來的性暗示? 照記者這麼解釋,沙(g8)坑,紗(g8)門,甚至松本清張的砂(g8)之器, 大概也有強烈的性暗示了。 "很大"這個形容詞也沒什麼特別的, 大概就是用來形容"很多,很強,很誇張...etc"這類的意思, 例如外掛掛很大,買裝買很大,衝等衝很大這樣, 然後這些形容詞統一用"很大"來形容,算是很通俗的網路用法 汝窯的解釋兼顧了原意,也顧及了她代言人應盡的責任, 畢竟主持過電玩節目還是有差。 本來做為廣告宣傳詞,誇張誇飾本就是一種吸引目光,加深印象的方式, 可是像記者這樣過度延伸,反而就讓原意徹底失焦了。 -- ◢██◣ ┌─┐ ┌─┐ ┌─┐ ┌─┐ ┌─┐ ┌─┐ ┌─┐ ┌─┐ ┌─┐ ╮╭─╮│裁│ │薪│ │工│ │萬│ │遭│ │裁│ │薪│ │紅│ │馬│ │╰┬╯│員│ │餉│ │洗│ │市│ │裁│ │員│ │廉│ │屠│ │到│ │ ├─│滾│ │四│ │發│ │如│ │禁│ │廣│ │快│ │大│ │成│ ╰─┼─ │滾│ │成│ │裁│ │憶│ │飽│ │進│ │樂│ │斬│ │空│flat ◥██◤ └─┘ └─┘ └─┘ └─┘ └─┘ └─┘ └─┘ └─┘ └─┘comb -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.127.65.110
kcling :中國文化本來就充滿了穿鑿附會 61.216.2.53 07/02 21:20
kcling :讀了國 高中中文,你沒有這種體認嗎? 61.216.2.53 07/02 21:20
xxyxx :自從被教到吾黨所宗的黨字這麼解釋後118.167.186.247 07/02 21:29
xxyxx :我就有1F的體認了118.167.186.247 07/02 21:30
Cabeza :樓上 XD 218.175.174.49 07/03 00:34
KENyroj :XDD 118.168.66.6 07/03 15:06
deepwild :從以前到現在一直認為吾黨所宗 黨=國 114.47.71.52 07/04 02:15
deepwild :不是穿鑿附會 而是硬凹 114.47.71.52 07/04 02:16
cyp001 :和"耳止"通"恥"的意思一樣 58.114.103.186 07/04 08:31
Doppelganger:g8坑...g8門....XDDDD 219.68.227.47 07/13 03:25