看板 media-chaos 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板] 作者: toast520520 (藤原健二) 看板: Gossiping 標題: Re: [新聞] 「我們很強硬,不像民進黨一通電話就搞 … 時間: Thu Oct 29 20:52:48 2009 ※ 引述《DarkKnight (.....)》之銘言: : 「我們很強硬,不像民進黨一通電話就搞定」 重啟談判 恐重創台灣信譽 : 中國時報【陳洛薇、曾薏蘋/台北報導】 : 我方開放牛肉政策遭批簽訂不平等條約,要求重啟談判聲浪高漲。國安會祕書長蘇起表示 : ,馬政府與美方談判「絕對沒有輸到脫褲!美國人覺得我們很tough(強硬)」,不像民 : 進黨一下子就搞定。他強調,重啟談判會嚴重影響台灣信譽,以後就沒有國家願意跟台灣 : 談判。 還記得辣媽幸魚去年投書媒體寫的話嗎? http://www.libertytimes.com.tw/2008/new/oct/9/today-o1.htm 最後一句話是: 我只在這誠摯的希望,即使日子再不快樂,都要勇敢、tough的活下去。 結果被無聊的騜森記者拿來做文章 http://blog.udn.com/ajwin/2290381?f_ORDER_BY=ASC& 陳幸妤說「tough」 英文老師:這字很負面 陳幸妤日前投書媒體,除了為自己和扁家叫屈,還說雖然受到政治打壓,不過她一定會 很「TOUGH」的活下去!這「TOUGH」很多人都解釋為「堅強的」,不過其實這個字還有 很負面的解釋,就是頑固,甚至冥頑不靈的。 陳幸妤投書媒體,大罵媒體都有病,還說自己絕對不會被打倒,會「tough」的活下去 。「tough」到底是什麼意思?英文老師高國華說:「tough負面意義多過正面意義。正 面理解可以是堅強的、強韌的,但這個字的負面意義卻遠遠大於正面意義,用在名詞, 他是暴徒惡棍的意思,形容詞就是頑固、又難對付。」 換句話說,陳幸妤說的「tough」指的不只是堅強,她還會像刺蝟似的當護衛扁家洗錢 案的最牛釘子戶,事實上英文單字「strong」也是堅強的意思,而且還有勇敢的正面意 義,陳幸妤不用「strong」,卻用「tough」,她的鬥雞性格也在用字遣詞當中一目瞭 然。 (新聞來源:東森新聞記者陳智菡、莊勝利) 請問騜森記者 這邊的tough是什麼意思呢???? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.230.245.16 ※ 編輯: toast520520 來自: 125.230.245.16 (10/29 20:53)
nolive:XD 10/29 20:53
jacky66666:Tough正夯 10/29 20:53
greg11321:智障陰森不意外 10/29 20:53
greatest5566:c heal 幸妤 10/29 20:53
srtny:英文老師高國華說: 10/29 20:53
mariners:哈,你記性也太好了吧 10/29 20:53
WCisBest:綠色代表負面 藍色代表正面 這麼簡單的題目你也不會? 10/29 20:54
kosuke:這篇太經典了 10/29 20:54
darkbrigher:自婊了XD 10/29 20:54
facecream:記者真會掰 10/29 20:54
newsnp:太好笑了 10/29 20:54
smalldick:又不同人 當然不同解釋 10/29 20:54
olaqe:騜頑固地 很難對付地 心機深沉地要把臺灣賣掉 科科 10/29 20:54
NCmuhaha:騜森記者 一點都不意外~ 10/29 20:54
ypstw:由此可證 現今騜上 是被扁賊挾持 阿扁下台!!!!!!!! 10/29 20:54
ghghfftjack:......這記者英文還是重修吧 10/29 20:55
mariners:因為黨證可以洗去一切的罪惡 10/29 20:55
darkbrigher:騜:我最討厭別人說我有鬥雞性格了 10/29 20:55
DrBear:人家有黨證,還有家人在祖國,高級的呢 10/29 20:55
covari:「絕對沒有輸到脫褲!美國人覺得我們很tough(冥頑不靈)」 10/29 20:55
yangkyo:不意外啊  以前婊人的東西現在都因為騜上反而婊到自己 10/29 20:55
※ 編輯: toast520520 來自: 125.230.245.16 (10/29 20:56)
aquarian:蘇起表示:美國人覺得我們很冥頑不靈 10/29 20:56
sennin32:高國華超藍的...國中上他的課一直在講 10/29 20:56
JordanIsShit:吱吱在抹黑主流媒體了~ 10/29 20:56
sweshi:看這家不爽的記者快來抄 (咦? 10/29 20:57
Gigabye:這篇我還記得 @@ 10/29 20:57
Epimenides:XDDDDDDDDDDDDDDD 10/29 20:57
※ 編輯: toast520520 來自: 125.230.245.16 (10/29 20:57)
williamH:幹麻這樣!負面的被陳幸妤用完了 當然剩下正面的給馬騜用 10/29 20:57
rofellosx:白吃都知道那邊套堅強比較合適.. 10/29 20:57
Epimenides:可以轉媒亂版 10/29 20:57
BingLing:騜家岐逝 快護駕 10/29 20:57
blessman520:笑死我了 10/29 20:58
s410294:蛆蛆人最愛看的統媒之一 10/29 20:58
OrochiIori:陰森的蛆蛆要跳針了,原PO記性真好呀 10/29 20:58
smalldick:好 我們繼續關心扁案發展 10/29 20:58
darkiori:所以藍民比較種英文就對了 10/29 20:58
darkiori: 懂 @@ 10/29 20:58
trtc:原PO記性真讚.... 10/29 20:59
DrBear:這麼經典的文都挖得出來,原po真厲害 10/29 20:59
bloodartanis:這兩個記者可能要被抓去砍頭了 10/29 21:00
clbb:讚 10/29 21:00
ppc:這麼那麼俵阿XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 10/29 21:00
creepy:XD 10/29 21:01
sjpro:XDDD 10/29 21:01
moocow: XDDDDDDDDDD推 10/29 21:02
ankala:GJ 10/29 21:02
KingKingCold:綠色代表負面 藍色代表正面 這麼簡單的事你也不懂? 10/29 21:02
newsnew:美國人覺得馬政府很惡棍?這種都簽的下去 10/29 21:02
ponnyies:原來520前後連英文單字都會改變意思呀 10/29 21:02
lavendermfva:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 10/29 21:02
littlebun:XD 10/29 21:02
sls090:XD 10/29 21:03
foolpig1234:好酷~~喔 10/29 21:03
ABON0828:是下去C的那個高國華嗎? XD 10/29 21:03
JordanIsShit: 可憐的吱們,只能躲在八卦取暖。不敢面對傳達真相的 10/29 21:04
JordanIsShit: 的主流媒體~ 10/29 21:04
受過反串的專業訓練嗎???
darkbrigher: 負面解釋 <=520=> 轉個彎再出發 10/29 21:04
※ 編輯: toast520520 來自: 125.230.245.16 (10/29 21:04)
JordanIsShit:只能用民粹抹黑主流媒體...bi 10/29 21:04
vre: 可見高國華根本是詐財 英文程度這麼差XD 10/29 21:05
sleepy:英文老師高國華說:多C多健康 10/29 21:05
neoms:乖...下去C 10/29 21:06
deepwild:鄉民是最強的!!! 10/29 21:07
dragonsoul: (新聞來源:東森新聞記者陳智菡、莊勝利) 10/29 21:07
uiorefd:英文老師高國華:乖~下去C 10/29 21:07
shizukuasn:美國覺得我們是惡棍,很頑固、又難對付、甚至冥頑不靈 10/29 21:08
nosod:什麼他們都喜歡自婊 10/29 21:08
tn:跟我第一時間想到的梗一樣... 10/29 21:09
loverxa:能讓流氓米國覺得我們是惡棍,很頑固甚至冥頑不靈 10/29 21:09
loverxa:我反而希望美國這樣覺得... 總比被軟土深耕好太多 10/29 21:10
rik:遊色錯了 10/29 21:10
coinage: 暴徒惡棍 <=520=> 勇敢堅強 10/29 21:10
Mapleboy:標準的浮動標準 新聞製造業的水準 不意外 10/29 21:10
NiceGuyOrz:原po挺貪腐 洨禮物 get 10/29 21:11
OrochiIori:趕快投稿到這裡:http://www.newsrumble.tw/ 10/29 21:11
saddog:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 10/29 21:11
laal:XSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS 10/29 21:11
hsilei:XDDDDD 10/29 21:12
smalltwo:對手說我們很頑固很難搞..這應該是讚美吧 10/29 21:12
laal:我快笑死了XSSSSSSSSSS 10/29 21:12
gygyggg:王公公:歡迎來領洨禮物 10/29 21:12
vre:不知道陳智菡、莊勝利當初採訪新聞高潮了幾次 東森不虧是蛆窩 10/29 21:12
j73596:XDDD 專業自俵 10/29 21:12
elelaw:xd 10/29 21:12
yagamil18:有笑有推XD 10/29 21:14
smalltwo:由推文可知鄉民修辭用法很差 10/29 21:14
smalltwo:自己說自己tough這當然是有不好的意思,對手說自己tough 10/29 21:15
KinKiKid:轉錄至看板 HatePolitics 10/29 21:15
gygyggg:「tough」指的不只是堅強,他還會像刺蝟似的刺傷台美關係 10/29 21:15
smalltwo:當然是種讚美,不管是哪一種都顯示我們在談判上不好搞 10/29 21:15
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.22.18.76
WOLFOX :負面啊 直接翻成難搞 很怪嗎 10/30 01:09
JCC :這有啥問題? 美國人說現在台灣政府難搞 很奇怪嗎? 10/30 08:24
jagdzaku :樓上媒體雙重標準你看不出嗎 10/30 12:17
emou :你說目由等綠媒,他就看的出來了 10/30 16:57
vre :真愛自婊 冥頑不靈的馬政府? 11/05 02:56