看板 meditation 關於我們 聯絡資訊
The power of now 已經有好多人跟我說這本書很好 甚至在書店,當我隨便翻翻這本書放下後,也會有人跑過來對我極力推薦這本書 所以我還是到了圖書館把他借了出來 (有個壞習慣,書只要買了常會收藏不看) 書中有一段描述我覺得滿好的 Consciousness in its pure state prior to identification with form 不知是不是就是佛家所說的"本來面目"? 還是入定後的感受? 板上的大大,你們怎麼覺得呢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 24.87.51.73
BRIANERIC2:本來面目就是要離開意識的限制才能照見 故心經中說 10/03 04:26
BRIANERIC2:無眼界 乃至無意識界 10/03 04:28
ilanese:有中文的資料,不讀中文的資料,還去讀阿鬼的資料,先叫阿 10/03 12:12
ilanese:鬼說中文先~~ 10/03 12:13
trueamour:實修比較重要,沒達到那個目標,說再說看再多其實也都只 10/03 12:16
trueamour:是知識,而不是真正的智慧。 10/03 12:16
yule1224:就看看唄 10/03 16:25
yule1224:有時阿鬼的見解也滿有啟發性的 10/03 16:34
ilanese:阿鬼,你還是說中文吧。 10/03 17:50
yule1224:樓上你應該學學不因人廢言 10/04 02:13
lamda:修道人的心量 從這裡就看的出來了 10/04 08:07
lamda:正如同我狹隘的心量一樣 說錯話了 自己掌嘴......0rz 10/04 09:34
aaa555:原來自己說自己啊...呵呵..掌嘴力量要大點才會不2過喔.. 10/04 09:48
BRIANERIC2:老外的見解有時候超乎我們想像的超越 可能是因為他們不 10/04 11:36
BRIANERIC2:受名相的限制 不像我們有一堆名詞 所以反而超越 10/04 11:37
ilanese:其實那一段並不是一個完整的句子(一看就知道起碼缺了動詞 10/04 13:01
ilanese:),我不知道中文版是怎麼翻譯的?但要我直接翻譯的話,我 10/04 13:01
ilanese:會翻成「純粹意識狀態是在確認它的形式之前」。 10/04 13:02
ilanese:老實說,如果這本書的內容都是這麼寫的話,我認為不太好翻 10/04 13:03
ilanese:譯,因為要探求作者的真意本身就是個大問題了。 XD 10/04 13:04
ilanese:下面一篇說的還清楚多了,何必看阿鬼寫的東西呢? 10/04 13:08
ilanese:文章代碼(AID): #1AwHu0j_ 10/04 13:08
ilanese:你說那個作者看起來寫的也有點像啊!那我丟個「明心見性」 10/04 13:11
ilanese:這四個字還不更快? 10/04 13:11
ilanese:其實如果是我的話,我重視的是另一個觀念上的問題,只是那 10/04 13:13
ilanese:是宗教觀念上的大戰啊!我還是不要去捅蜂窩好了。 10/04 13:14
ilanese:我自己曾想去外國的靜坐論壇用英文來寫東西,不過猛然覺得 10/04 13:24
ilanese:要將那個中文觀念完整地又清楚地表達出來,並不容易。(我 10/04 13:24
ilanese:大學聯考時,英文成績算是非常好的,當時十萬考生中還排一 10/04 13:25
ilanese:千名以內,雖然讀了大學後,英文就開始爛了,但爛船也有三 10/04 13:28
ilanese:斤釘啊! XD) 10/04 13:28
juicelover:I大你幾歲呀? 10/04 23:20
ilanese:我摸過8位元的電腦,你覺得我幾歲? 10/04 23:34
juicelover:這我就沒有概念了。 10/04 23:42
holycow74105:應該沒有到三十五歲吧? 10/04 23:46
sisiqo:其實英文也有很多很棒的著作 10/05 00:12