推 JJLi:(這篇文章讓我突然有全新的靈感XDDDD 感覺似乎可行…呢? 10/02 10:07
※ 編輯: Tosca 來自: 61.227.51.193 (10/02 10:08)
推 AAATP:才想說這篇文章怎麼那麼有道哩,原來是Tosca大大的! 10/02 10:16
→ Tosca:當初大一普生還買原版 當R之後圖譜都用印 現在只想下載pdf.. 10/02 10:17
→ Tosca:醫生真是越活越窮阿XD 10/02 10:17
→ kurt1980:此篇所言甚是.真的要市場,只有等對岸. 10/02 10:42
→ Tosca:阿呆 全世界市場才是最大的 幹麻等對岸 10/02 10:46
→ Tosca:英文教科書用的好好的 何苦降級去用中文=.=? 10/02 10:46
推 aimlin:台灣要出頭只能靠房地產奇蹟了,全民財富暴UPUP~~~ 10/02 10:47
→ aimlin:唯一可以超越經濟理論的 10/02 10:50
推 x090:3用狗的體型比喻怪怪的 10/02 10:54
推 mercury99986:幹 你是馬爾濟斯耶 你跟黃金獵犬比幹麻XDDD 10/02 10:58
推 mitntu:韓國不論國土和人口也是台灣兩倍大 台灣也是愛跟韓國比 10/02 11:45
→ Tosca:韓國人口是台灣兩倍多 國土接近三倍 大概算柴犬等級吧(誤~) 10/02 11:48
推 aimlin:以前台灣軍力比韓國強,還有百萬大軍的時代 10/02 12:01
→ aimlin:南韓的土地比台灣大,面對的敵人比中國弱一千倍 10/02 12:02
→ aimlin:台灣能走到今日這樣還算不錯了 10/02 12:02
→ aimlin:如果沒有美中俄在後面,北韓老早就被滅掉 10/02 12:04
推 tim6319: 石油 地下 10/02 12:06
→ aimlin:統一的韓國連日本都會怕怕吧 10/02 12:09
→ aimlin:台灣連廣東GDP都比不上 10/02 12:10
推 wladimir:以色列的大學教育使用希伯來語,丹麥使用丹麥語 10/02 12:11
→ wladimir:瑞典也是使用瑞典語授課,都是非常小的語種 10/02 12:12
→ Tosca:台灣也是用中文授課阿 我們今天再說的是課本吧=.= 10/02 12:15
推 aimlin:有幾堂流病有用英文講課,出席率更低了 10/02 12:16
→ zooxalju:認真覺得語言不該是問題 10/02 12:17
推 aimlin:檢討上課語言,中文病歷教科書,可能是想和某國無縫接軌 10/02 12:20
推 karnoel:推瑞典、以色列、丹麥等小國的例子 也許這些小國的教育 10/02 12:54
→ karnoel:資料可以查一下 我覺得用英語對科研人員沒什麼不好 10/02 12:55
推 karnoel:但用自己母語也不一定就是會變差 10/02 12:57
→ wladimir:黑板上都是希伯來文,課本我想也有希伯來文的吧 10/02 13:02
推 Jomai:原文教科書很重又很厚,有時買了最後還是用電子檔ipad上看 10/02 13:12
→ kurt1980:我所說是指中文市場.當然我也是看英文的就是了 10/02 13:36
→ kurt1980:不過英文非母語,閱讀的速度真的有差 10/02 13:37
推 wladimir:日法德肯定是使用母語為主。以色列的臺拉維夫大學醫學 10/02 13:51
→ wladimir:大陸有到以色列念大學部希伯來語授課的學生,不知道能否 10/02 13:54
→ wladimir:從以色列的教材中發現以色列科技頂尖的原因 10/02 13:55
推 exczs:以色列的英文程度 以托福成績做參考) 遠比台灣好 10/02 13:59
→ exczs:僅靠少數專業人士翻譯是行不通的 10/02 14:01
→ exczs:需要很大部分的人都有直接吸收原文書的能力作後盾 10/02 14:02
→ exczs:內化知識後才能順利換成自己的母語 10/02 14:04
→ exczs:而我們的環境 目前還沒能到這個階段 10/02 14:05
→ exczs:靠大家開拓了!! (猶太人戰後紛紛從西方世界回國 10/02 14:06
→ exczs:英文能力本來就不錯 10/02 14:07
推 wladimir:那都是老移民了。英語在以色列也只是第一外語,從小學 10/02 14:14
→ wladimir:四年級才開始教學。 10/02 14:14
→ wladimir:誤認以色列人英文水準很高,就如同誤認俄國人英文水準很 10/02 14:20
→ wladimir:高一樣,其實并不是那樣 10/02 14:22
→ wladimir:另日法德(還有俄)甚至博士階段都還使用母語 10/02 14:28
推 anaydh:對岸其實蠻多都中文化了,會看簡體的人,可參考一下.. 10/02 14:54
→ anaydh:價錢也比較便宜.. 10/02 14:54
→ cyp001:沒錯 翻譯才是重點 唸過中文化的教科書 真的很想撞牆 10/02 17:14
→ cyp001:後來都乖乖地唸原文書 10/02 17:15
→ wladimir:那是寫作水平的問題,英文書看到經典當然好,但有些中文 10/02 18:15
→ wladimir:寫得好的書也不錯 10/02 18:15
推 anaydh:中文化的瓶頸在於專有名詞的規範化.. 10/02 19:48
→ anaydh:大部份能翻譯醫學書的人大都是醫師,但都是各翻各的.. 10/02 19:50
→ anaydh:這很可惜,為翻譯而翻譯.. 10/02 19:51
→ amaranth:大部分新/嚴謹的都是外文,有口碑的系列書也是外文 10/02 20:25
→ amaranth:中文也有評價ok的,但書的定位上不是同一個檔次 10/02 20:25
推 exczs:如以色列等國 有"老國民"們奠定專業領域的翻譯基礎 10/02 20:36
→ exczs:而我們還沒有 所以還要靠大家努力了~ 10/02 20:38
推 ynk:而且最新的paper多是英文的 10/02 20:50
→ ynk:教科書出版時間遠比paper慢 10/02 20:50
→ ynk:CR VS之後,專科相關的知識很多都是靠paper 10/02 20:52
推 marisaac:老話一句 只出得起香蕉 當然只請得道猴子 10/02 21:31
→ marisaac:台灣的出版社只出得起那些錢請翻譯 品質可想而知 10/02 21:32
→ marisaac:當然外面的人看裡面的人錢賺這麼少 想投入的就卻步囉 10/02 21:33
→ marisaac:台灣政府又不像日本政府那樣有決心把西方的東西內化 10/02 21:34
→ marisaac:不要說醫學 台灣其他基礎科學的必需教科書都翻不出來了 10/02 21:35
推 scott112:慣老闆,慣健保局,都不給錢,當然做不出來。這世界很大 10/02 23:52
→ scott112:,只要肯出錢,總是會有人做出來的,賈伯斯當初還不只是 10/02 23:53
→ scott112:在車庫起家,也很小阿。 10/02 23:54
推 karnoel:我覺得anaydh大大講到重點 為什麼就沒有人出來統一這些規 10/03 01:32
→ karnoel:範 這不就是一件可以努力的事嗎 10/03 01:32
推 sitifan:中國已經規範了,何不沿用?何必搞兩套中文規範 10/03 02:30
推 yftsai:會有人吵去中國化 10/03 06:46
→ Tosca:中國有規範?您想太多了 人多的地方更難統一翻譯名詞 10/03 07:59
→ Tosca:你知道各專科裡面有多少以人名命名的東西嗎?ENT就超多了 10/03 08:00
→ amaranth:銷售量就那麼多,怎麼指望出版社會努力去代理跟翻譯 10/03 10:53
推 marisaac:樓上也講到重點了 市場不大 幹啥投入這麼多資金 10/03 19:05
→ marisaac:這種事除非哪個台灣企業家佛心來著地投入幾十億來搞 10/03 19:06
→ marisaac:不然台灣的教科書整體翻譯品質還是吃噴去吧 10/03 19:07