推 keflik2003: 這次中文片名應該就是 Star Wars:原力覺醒 12/19 18:34
→ keflik2003: 不知道為何不用星際大戰了 12/19 18:34
→ leobear: 沒很重要吧 12/19 18:49
→ owenkuo: 多唸點英文也好ww 雖然才兩個單字:p 12/19 19:00
→ justice79: 因為米老鼠覺得潮啊www 12/19 19:19
→ justice79: 博偉官網還用全中文就是了 12/19 19:20
推 justice79: 借轉電影板,順著星戰風潮一併解答 12/19 19:46
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: justice79 (1.175.167.231), 12/19/2015 19:46:35
推 dendenomg: 我猜是因為想吸引新觀眾群 不然星際大戰七部曲會打退 12/19 20:07
推 dendenomg: 很多人的堂鼓, 雖然我覺得應該沒什麼用就是了... 12/19 20:08
推 turnpoint: 電視廣告時也都只唸star wars,沒唸星際大戰 12/19 20:23
→ turnpoint: 不知是不是覺得這樣比較潮? 12/19 20:23
推 Rocker5566: 星際大戰很不錯了 總比星球大戰好多了 12/19 20:45
→ CavendishJr: 翻譯歸翻譯,大家平時還是習慣稱星際大戰七 12/19 20:53
推 j0918jack: 比較想知道原力是誰翻的,蠻厲害的XD 12/19 21:45
→ ronray7799: 絕對是因為潮 12/19 23:14
噓 rex9999: 這次星戰的翻譯有夠爛的! Last day居然翻成"最後一日" 12/20 00:02
→ rex9999: = = 影廳觀眾都知道那將是共和的"末日"好嗎 12/20 00:03
推 secretenzo: 原力在以前一小段時間官方是翻譯大力場 12/20 00:43
→ SKnight: 最近太多星際了 用英文比較有記點 還蠻聰明的選擇 12/20 03:29