看板 movie 關於我們 聯絡資訊
說到這個 如果完全不在地化的話 不就只會跟熊麻吉一樣 一堆梗都看不懂!! 起碼”動物方程式”在電影院裡 笑聲一直此起彼落 這樣就夠了 英文真的好的 就用聽的了 還在跟你看字幕勒? -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.111.81 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1457233499.A.248.html
wengho: 熊1對我來說是大爛片歲就是那翻譯害的 完全聽不懂在說啥03/06 11:23
wengho: 梗?03/06 11:23
3Q,已經修改!!
GiveKMT500: 我勸你不要瞧不起只會駱駝跟懷孕這兩個單子的人喔03/06 11:23
哈哈!我了解了(?
wengho: 虧它預告還剪的很好03/06 11:24
ExpoEmblem: 英文好到可以不用看字幕的人 應該是極少數吧03/06 11:31
ExpoEmblem: 也得要顧一下正在努力學好英文的人啊03/06 11:32
ExpoEmblem: 書上背了單字 能在看電影或影集聽到 是一種小確幸03/06 11:33
barry0621: 動物方程式原文駱駝的笑話完全不是台灣人的笑點啊,但03/06 11:46
barry0621: 那個冷笑話還不錯03/06 11:46
showcoai: 我覺得可能某些人懂一點點英文 就想藉由抱怨翻譯來證明03/06 11:48
showcoai: 自己的尊絕不凡 也是一種小確幸03/06 11:48
誠實會被噓哦XD
kevinsigma: 樓上酸人成就自己的小確幸也爆棚啊03/06 12:18
maylin57: 駱駝笑不出來 推03/06 12:27
pttlulu: 永遠記得熊麻吉第一集那一大串菜市場名的翻譯被大讚03/06 12:41
ntc039400: 基本上很多版,只要談到翻譯,語文問題,就會一堆人跳03/06 12:42
uniquekr: 我也比較喜歡笑點滴的版本,我看原版的駱駝沒笑QQ03/06 12:42
ntc039400: 出來下指導棋啊XD03/06 12:43
uniquekr: 我插到N大的推文了,sorry>"<03/06 12:44
你只好以身相許了
linbay5566: 推 聽英文根本注意不到字幕 畫面一堆東西在動哪有時間03/06 13:08
headiron: 駱駝梗不懂+103/06 13:10
linbay5566: 看字幕寫甚麼 覺得有些反翻譯到有燒死女巫的感覺...03/06 13:10
mimic13: 預告的駱駝梗很好笑啊~改的冷笑話我看的那場沒人笑03/06 13:31
octopus4406: 推03/06 14:50
downyjack: 重點根本是樹懶太好笑啊 其實笑話聽得懂03/06 16:19
downyjack: 但也還好03/06 16:19
完全同意
stan76610: 英文不錯 但駱駝我真的笑不出來 笑點滴因為很爛 反而03/06 17:25
stan76610: 有笑lol03/06 17:25
SQUAD12345: 的確阿,是英文多爛才會出戲阿03/06 17:58
※ 編輯: crt0921 (223.142.134.131), 03/06/2016 18:40:40 ※ 編輯: crt0921 (223.142.134.131), 03/06/2016 18:42:25
wu52iou: 其實駱駝笑話(本身)不管是原來的或者字幕改的……作用 03/06 21:37
wu52iou: 都不是給觀眾笑的。笑點是樹懶的反應吧XDDD 03/06 21:38
abin01: 推這篇 03/07 00:17
感謝你!
abby841023: 我覺駱駝不好笑反倒點滴還蠻好笑!而駱駝不是有分雙峰 03/07 01:27
abby841023: 跟單峰嗎? 03/07 01:27
※ 編輯: crt0921 (140.112.54.41), 03/07/2016 08:49:39